Comparer
Proverbes 8:1-11Pr 8:1-11 (Annotée Neuchâtel)
1 La Sagesse ne crie-t-elle pas ?L'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix ?
2 Elle se tient au sommet des éminences, auprès des routes,
A l'endroit où se croisent les chemins.
3 A côté des portes, devant la ville,
Près des entrées, elle s'écrie
4 C'est à vous, hommes, que je parle ;
Ma voix s'adresse aux fils des hommes.
5 Vous, simples, apprenez la prudence !
Et vous, insensés, apprenez le bon sens.
6 Ecoutez ! Je dirai des choses excellentes ;
Ce qui sortira de mes lèvres est la droiture même.
7 Car mon palais profère ce qui est vrai,
Mes lèvres ont en abomination l'iniquité.
8 Tous les discours de ma bouche sont selon la justice ;
Il n'y a rien en eux de tortueux, ni de détourné.
9 Tous ils sont clairs pour l'homme intelligent ;
Ils sont droits pour ceux qui possèdent la connaissance.
10 Préférez ma discipline à l'argent,
Et la sagesse à l'or fin.
11 Car la sagesse vaut mieux que le corail,
Et aucun trésor ne saurait l'égaler.
Pr 8:1-11 (Darby)
1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix ? 2 Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout. 3 À côté des portes, à l'entrée de la ville, là où l'on passe pour entrer, elle crie : 4 À vous, hommes, je crie, et ma voix [s'adresse] aux fils des hommes ! 5 Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu'est le sens. 6 Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l'ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites ; 7 car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n'y a rien en elles de pervers ni de tortueux ; 9 elles sont toutes claires pour celui qui a de l'intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. 10 Recevez mon instruction, et non pas de l'argent, et la connaissance plutôt que l'or fin choisi ; 11 car la sagesse est meilleure que les rubis*, et rien de ce qui fait nos délices ne l'égale.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées