Comparer
Psaumes 10:12-16Ps 10:12-16 (Darby)
12 Lève-toi, Éternel ! Ô *Dieu, élève ta main ! n'oublie pas les affligés*. 13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Il dit en son cœur : Tu ne t'enquerras pas. 14 Tu l'as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main ; le malheureux s'abandonne à toi, tu es le secours de l'orphelin. 15 Casse le bras du méchant, et recherche l'iniquité du méchant jusqu'à ce que tu n'en trouves plus. 16 L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité ; les nations ont péri de dessus sa terre.Ps 10:12-16 (King James)
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. 13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. 14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. 16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.Ps 10:12-16 (Segond 1910)
12 Lève-toi, Éternel ! ô Dieu, lève ta main ! N'oublie pas les malheureux ! 13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas ? 14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause ; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin. 15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux ! 16 L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité ; Les nations sont exterminées de son pays.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées