Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 10:6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 6 Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur !

BAN 6 Il dit en son coeur : Non, je ne serai point ébranlé ;
D'âge en âge je suis, moi, à l'abri du mal.

BCC 6 Il dit dans son coeur : "Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l'abri du malheur."

DRB 6 Il dit en son cœur : Je ne serai pas ébranlé ; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.

MAR 6 Il dit en son coeur : je ne serai jamais ébranlé ; car je ne puis avoir de mal.

NEG 6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas,
Je suis pour toujours à l'abri du malheur!

OST 6 Il dit en son coeur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.

LSGS 6 Il dit 0559 8804 en son coeur 03820: Je ne chancelle 04131 8735 pas, Je suis pour toujours 01755 01755 à l'abri du malheur 07451!

S21 6 Il dit dans son cœur: «Je ne suis pas ébranlé,
je suis pour toujours à l'abri du malheur!»