Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 108:1-5

Ps 108:1-5 (Segond 1910)

   1 (108:1) Cantique. Psaume de David. (108:2) Mon coeur est affermi, ô Dieu ! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire ! 2 (108:3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l'aurore. 3 (108:4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel ! Je te chanterai parmi les nations. 4 (108:5) Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues. 5 (108:6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Et que ta gloire soit sur toute la terre !

Ps 108:1-5 (Vulgate)

   1 In finem. Psalmus David.
   2 [Deus, laudem meam ne tacueris,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
   3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa,
et sermonibus odii circumdederunt me :
et expugnaverunt me gratis.
   4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ;
ego autem orabam.
   5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis,
et odium pro dilectione mea.

Ps 108:1-5 (Codex W. Leningrad)

1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃ 2 נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־ כְּבוֹדִֽי׃ 3 ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃ 4 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־ אֻמִּֽים׃ 5 כִּֽי־ גָד֣וֹל מֵֽעַל־ שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־ שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées