Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 108:1-5

Ps 108:1-5 (Nouvelle Edition de Genève)

Prière et actions de grâces

1 Cantique. Psaume de David.
2 Mon cœur est affermi, ô Dieu!
Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
3 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe!
Je réveillerai l'aurore.
4 Je te louerai parmi les peuples, Eternel!
Je te chanterai parmi les nations.
5 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux,
Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Ps 108:1-5 (Ostervald)

   1 Cantique. Psaume de David. 2 Mon coeur est disposé, ô Dieu! je chanterai, je psalmodierai; c'est ma gloire. 3 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je devancerai l'aurore. 4 Je te louerai parmi les peuples, ô Éternel; je te célébrerai parmi les nations. 5 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.

Ps 108:1-5 (Vulgate)

   1 In finem. Psalmus David.
   2 [Deus, laudem meam ne tacueris,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
   3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa,
et sermonibus odii circumdederunt me :
et expugnaverunt me gratis.
   4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ;
ego autem orabam.
   5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis,
et odium pro dilectione mea.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées