Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 123:3

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 3 Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous ! Car nous sommes assez rassasiés de mépris ;

BAN 3 Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous,
Car nous sommes rassasiés de mépris.

BCC 3 Aie pitié de nous, Yahweh, aie pitié de nous, car nous n'avons été que trop rassasiés d'opprobres.

DRB 3 Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.

MAR 3 Aie pitié de nous, ô Eternel ! aie pitié de nous ; car nous avons été accablés de mépris.

NEG 3 Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous!
Car nous sommes assez rassasiés de mépris;

OST 3 Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous, car nous sommes rassasiés de mépris!

LSGS 3 Aie pitié 02603 8798 de nous, Eternel 03068, aie pitié 02603 8798 de nous! Car nous sommes assez 07227 rassasiés 07646 8804 de mépris 0937;

S21 3 Fais-nous grâce, Eternel, fais-nous grâce,
car nous n'en pouvons plus d'être méprisés,