Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 135:19-21

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 135:19-21 (Segond 1910)

19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel ! 20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel ! 21 Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem ! Louez l'Éternel !

Ps 135:19-21 (Annotée Neuchâtel)

   19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel !
Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel !
   20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel !
Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
   21 Béni soit de Sion l'Eternel,
Qui habite Jérusalem !
Louez l'Eternel !