Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 139:7-16

Ps 139:7-16 (Segond 1910)

   7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face ? 8 Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà. 9 Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer, 10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. 11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ; 12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière. 13 C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère. 14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien. 15 Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre. 16 Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.

Ps 139:7-16 (Segond 21)

7 Où pourrais-je aller loin de ton Esprit,
où pourrais-je fuir loin de ta présence?
8 Si je monte au ciel, tu es là;
si je me couche au séjour des morts, te voilà.
9 Si je prends les ailes de l'aurore
pour habiter à l'extrémité de la mer,
10 là aussi ta main me conduira,
ta main droite m'empoignera.
11 Si je me dis: «Au moins les ténèbres me couvriront»,
la nuit devient lumière autour de moi!
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi:
la nuit brille comme le jour,
et les ténèbres comme la lumière.
13 C'est toi qui as formé mes reins,
qui m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 Je te loue de ce que je suis
une créature si merveilleuse.
Tes œuvres sont admirables,
et je le reconnais bien.
15 Mon corps n'était pas caché devant toi
lorsque j'ai été fait dans le secret,
tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Je n'étais encore qu'une masse informe,
mais tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient inscrits
tous les jours qui m'étaient destinés
avant qu'un seul d'entre eux n'existe.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées