Comparer
Psaumes 139:7-16Ps 139:7-16 (Martin)
7 Où irai-je loin de ton Esprit ; et où fuirai-je loin de ta face ? 8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. 9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer ; 10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira. 11 Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront ; la nuit même sera une lumière tout autour de moi. 12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière. 13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère. 14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière ; tes oeuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien. 15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre. 16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.Ps 139:7-16 (Vulgate)
7 Dixi Domino : Deus meus es tu ;exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.
8 Domine, Domine, virtus salutis meæ,
obumbrasti super caput meum in die belli.
9 Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori :
cogitaverunt contra me ;
ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
10 Caput circuitus eorum :
labor labiorum ipsorum operiet eos.
11 Cadent super eos carbones ;
in ignem dejicies eos :
in miseriis non subsistent.
12 Vir linguosus non dirigetur in terra ;
virum injustum mala capient in interitu.
13 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis,
et vindictam pauperum.
14 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo,
et habitabunt recti cum vultu tuo.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées