Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 145:10-21

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 145:10-21 (Segond 1910)

   10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront. 11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance, 12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. 13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges. 14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. 15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. 16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. 17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres. 18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ; 19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. 20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants. 21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !

Ps 145:10-21 (Annotée Neuchâtel)

   10 Iod.
Eternel ! toutes tes oeuvres te loueront,
Et tes fidèles te béniront.
   11 Kaph.
Ils diront la gloire de ton règne
Et parleront de ta force
   12 Lamed.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits
Et la gloire de la splendeur de ton règne.
   13 Mem.
Ton règne est un règne de tous les siècles
Et ta domination est d'âge en âge.
   14 Samech.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent,
Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
   15 Aïn.
Les yeux de tous s'attendent à toi,
Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
   16 Pé.
Tu ouvres ta main,
Et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
   17 Tsadé.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies
Et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.
   18 Koph.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent,
De tous ceux qui l'invoquent en vérité.
   19 Resch.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent,
Il entend leur cri et les délivre.
   20 Schin.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment,
Et il détruira tous les méchants !
   21 Thav.
Ma bouche publiera la louange de l'Eternel,
Et toute chair bénira le nom de sa sainteté
A toujours et à perpétuité.