Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 18:6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 6 (18:7) Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai crié à mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.

BAN 6 Les liens du sépulcre m'enlaçaient,
Les filets de la mort m'avaient surpris.

BCC 6 les liens du schéol m'enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi.

DRB 6 Dans ma détresse j'ai invoqué l'Éternel, et j'ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.

MAR 6 Les cordeaux du sépulcre m'avaient ceint, les filets de la mort m'avaient surpris.

NEG 6 Les liens du séjour des morts m'avaient enlacé,
Les filets de la mort m'avaient surpris.

OST 6 Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort m'avaient surpris;

LSGS 6 (18:7) Dans ma détresse 06862, j'ai invoqué 07121 8799 l'Eternel 03068, J'ai crié 07768 8762 à mon Dieu 0430; De son palais 01964, il a entendu 08085 8799 ma voix 06963, Et mon cri 07775 est parvenu 0935 8799 devant 06440 lui à ses oreilles 0241.

S21 6 les liens du séjour des morts m'avaient entouré,
les pièges de la mort m'avaient surpris.