Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 30:1-5

Ps 30:1-5 (Annotée Neuchâtel)

   1 Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.
   2 Je t'exalte, ô Eternel ! parce que tu m'as relevé.
Tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
   3 Eternel, mon Dieu ! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

   4 Eternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts,
Tu m'as fait revivre, pour que je ne descendisse pas dans la fosse.
   5 Psalmodiez à l'Eternel, vous, ses bien-aimés,
Et célébrez la mémoire de sa sainteté,

Ps 30:1-5 (Vulgate)

   1 In finem. Psalmus David, pro extasi.
   2 [In te, Domine, speravi ;
non confundar in æternum :
in justitia tua libera me.
   3 Inclina ad me aurem tuam ;
accelera ut eruas me.
Esto mihi in Deum protectorem,
et in domum refugii, ut salvum me facias :
   4 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu ;
et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
   5 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi,
quoniam tu es protector meus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées