Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 32:1-6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 32:1-6 (Segond 1910)

   1 De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné ! 2 Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude ! 3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ; 4 Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause. 5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité ; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause. 6 Qu'ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable ! Si de grandes eaux débordent, elles ne l'atteindront nullement.

Ps 32:1-6 (Annotée Neuchâtel)

   1 De David. Méditation.
Heureux celui dont la transgression est pardonnée
Et dont le péché est couvert !
   2 Heureux l'homme auquel l'Eternel n'impute point l'iniquité
Et dans l'esprit duquel il n'y a pas de fraude !
   3 Tant que je me suis tu, mes os se sont consumés,
Pendant que je gémissais tout le jour.
   4 Car jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi,
Ma vigueur était changée en une sécheresse d'été.
(Jeu d'instruments.)
   5 Je t'ai fait connaître mon péché,
Je n'ai pas caché mon iniquité.
J'ai dit : Je confesserai mes transgressions à l'Eternel !
Et toi, tu as enlevé l'iniquité de mon péché.
(Jeu d'instruments.)
   6 Qu'ainsi tout homme pieux te prie, au temps où l'on te trouve :
Certes, quand de grandes eaux déborderaient, elles ne l'atteindraient point.