Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 37:7-20

Ps 37:7-20 (Segond 21)

7 Garde le silence devant l'Eternel
et espère en lui,
ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses entreprises,
contre l'homme qui réalise ses méchants projets!
8 Laisse la colère, abandonne la fureur,
ne t'irrite pas: ce serait mal faire,
9 car les méchants seront exterminés,
mais ceux qui espèrent en l'Eternel possèdent le pays.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n'existe plus;
tu regardes l'endroit où il était, et il a disparu.
11 Les humbles possèdent le pays,
et ils jouissent d'une paix abondante.
12 Le méchant complote contre le juste,
et il grince des dents contre lui,
13 mais le Seigneur se moque du méchant,
car il voit que son jour arrive.
14 Les méchants tirent l'épée,
ils bandent leur arc
pour faire tomber le malheureux et le pauvre,
pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Mais leur épée transperce leur propre cœur,
et leur arc se brise.
16 Mieux vaut le peu du juste
que l'abondance de nombreux méchants,
17 car la force des méchants sera brisée,
tandis que l'Eternel soutient les justes.
18 L'Eternel connaît les jours des hommes intègres,
et leur héritage dure éternellement.
19 Ils ne sont pas couverts de honte
quand vient le malheur
et ils sont rassasiés
quand la famine est là,
20 tandis que les méchants disparaissent,
les ennemis de l'Eternel connaissent le même sort
que les plus beaux pâturages:
ils s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.

Ps 37:7-20 (Vulgate)

   7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ;
tota die contristatus ingrediebar.
   8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus,
et non est sanitas in carne mea.
   9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ;
rugiebam a gemitu cordis mei.
   10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
   11 Cor meum conturbatum est ;
dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum,
et ipsum non est mecum.
   12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ;
et qui juxta me erant, de longe steterunt :
et vim faciebant qui quærebant animam meam.
   13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates,
et dolos tota die meditabantur.
   14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ;
et sicut mutus non aperiens os suum.
   15 Et factus sum sicut homo non audiens,
et non habens in ore suo redargutiones.
   16 Quoniam in te, Domine, speravi ;
tu exaudies me, Domine Deus meus.
   17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ;
et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
   18 Quoniam ego in flagella paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
   19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo,
et cogitabo pro peccato meo.
   20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :
et multiplicati sunt qui oderunt me inique.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées