Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 37:8

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

BAN 8 Hé.
Laisse-là la colère et renonce à l'emportement ;
Ne t'irrite pas ; ce ne serait que pour mal faire.

BCC 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.

DRB 8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal :

MAR 8 [He] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère ; ne te dépite point, au moins pour mal faire.

NEG 8 Laisse la colère, abandonne la fureur;
Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

OST 8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.

LSGS 8 Laisse 07503 8685 la colère 0639, abandonne 05800 8798 la fureur 02534; Ne t'irrite 02734 8691 pas, 0389 ce serait mal 07489 8687 faire.

S21 8 Laisse la colère, abandonne la fureur,
ne t'irrite pas: ce serait mal faire,