Comparer Psaumes 48:7
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 7 (48:8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
BAN 7 Un tremblement les a saisis,
Une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
BCC 7 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
DRB 7 Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis.
MAR 7 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
NEG 7 Là un tremblement les a saisis,
Comme la douleur d'une femme qui accouche.
OST 7 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
LSGS 7 (48:8) Ils ont été chassés comme par le vent 07307 d'orient 06921, Qui brise 07665 8762 les navires 0591 de Tarsis 08659.
S21 7 Un tremblement s'est emparé d'eux sur place,
comme la douleur s'empare d'une femme qui accouche.