Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 50:7-15

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 50:7-15 (Segond 1910)

   7 Écoute, mon peuple ! et je parlerai ; Israël ! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu. 8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ; Tes holocaustes sont constamment devant moi. 9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries. 10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers ; 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient. 12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme. 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ? 14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut. 15 Et invoque-moi au jour de la détresse ; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

Ps 50:7-15 (Annotée Neuchâtel)

   7 Ecoute, mon peuple, et je parlerai,
Et je t'avertirai, ô Israël !
Je suis Dieu, ton Dieu !
   8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que j'ai à te reprendre ;
Tes holocaustes sont devant moi toujours.
   9 Je ne prendrai ni taureau dans ta maison,
Ni boucs dans ta bergerie.
   10 Car à moi sont tous les animaux des forêts,
Toutes les bêtes des montagnes, par milliers.
   11 Je connais tous les oiseaux des montagnes,
Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
   12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien,
Car c'est à moi qu'est le monde, et tout ce qu'il renferme.
   13 Est-ce que je mangerais la chair des taureaux gras ?
Et le sang des boucs, le boirais-je ?
   14 Offre à Dieu la louange en sacrifice
Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut,
   15 Et invoque-moi au jour de ta détresse ;
Je te délivrerai, et tu me glorifieras.