Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 51:4

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 4 (51:6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.

BAN 4 Lave, lave encore, enlève mon iniquité,
Et purifie-moi de mon péché.

BCC 4 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.

DRB 4 Contre toi, contre toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mauvais à tes yeux ; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.

MAR 4 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.

NEG 4 Lave-moi complètement de mon iniquité,
Et purifie-moi de mon péché.

OST 4 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!

LSGS 4 (51:6) J'ai péché 02398 8804 contre toi seul, Et j'ai fait 06213 8804 ce qui est mal 07451 à tes yeux 05869, En sorte que tu seras juste 06663 8799 dans ta sentence 01696 8800, Sans reproche 02135 8799 dans ton jugement 08199 8800.

S21 4 Lave-moi complètement de ma faute
et purifie-moi de mon péché,