Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 58:1-5

Ps 58:1-5 (Catholique Crampon)

1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. 2 Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice ? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes ? 3 Non : au fond du coeur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains. 4 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés. 5 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,

Ps 58:1-5 (Segond avec Strong)

   1 (58:1) Au chef des chantres 05329 8764. Ne détruis pas 0516 8686. Hymne 04387 de David 01732. (58:2) 0482 Est-ce donc 0552 en vous taisant 01696 8762 que vous rendez la justice 06664? Est-ce ainsi que vous jugez 08199 8799 avec droiture 04339, fils 01121 de l'homme 0120? 2 (58:3) Loin de là! Dans le coeur 03820, vous consommez 06466 8799 des iniquités 05766; Dans le pays 0776, c'est la violence 02555 de vos mains 03027 que vous placez sur la balance 06424 8762. 3 (58:4) Les méchants 07563 sont pervertis 02114 8804 dès le sein 07358 maternel, Les menteurs 01696 8802 03577 s'égarent 08582 8804 au sortir du ventre 0990 de leur mère. 4 (58:5) Ils ont un venin 02534 pareil 01823 au venin 02534 d'un serpent 05175, D'un aspic 06620 sourd 02795 qui ferme 0331 8686 son oreille 0241, 5 (58:6) Qui n'entend 08085 8799 pas la voix 06963 des enchanteurs 03907 8764, Du magicien 02266 8802 02267 le plus habile 02449 8794.

Ps 58:1-5 (Vulgate)

   1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.
   2 [Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me libera me.
   3 Eripe me de operantibus iniquitatem,
et de viris sanguinum salva me.
   4 Quia ecce ceperunt animam meam ;
irruerunt in me fortes.
   5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;
sine iniquitate cucurri, et direxi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées