Comparer
Psaumes 58:1-5Ps 58:1-5 (Segond 1910)
1 (58:1) Au chef des chantres. "Ne détruis pas." Hymne de David. (58:2) Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme ? 2 (58:3) Loin de là ! Dans le coeur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. 3 (58:4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère. 4 (58:5) Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille, 5 (58:6) Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.Ps 58:1-5 (Segond avec Strong)
1 (58:1) Au chef des chantres 05329 8764. Ne détruis pas 0516 8686. Hymne 04387 de David 01732. (58:2) 0482 Est-ce donc 0552 en vous taisant 01696 8762 que vous rendez la justice 06664? Est-ce ainsi que vous jugez 08199 8799 avec droiture 04339, fils 01121 de l'homme 0120? 2 (58:3) Loin de là! Dans le coeur 03820, vous consommez 06466 8799 des iniquités 05766; Dans le pays 0776, c'est la violence 02555 de vos mains 03027 que vous placez sur la balance 06424 8762. 3 (58:4) Les méchants 07563 sont pervertis 02114 8804 dès le sein 07358 maternel, Les menteurs 01696 8802 03577 s'égarent 08582 8804 au sortir du ventre 0990 de leur mère. 4 (58:5) Ils ont un venin 02534 pareil 01823 au venin 02534 d'un serpent 05175, D'un aspic 06620 sourd 02795 qui ferme 0331 8686 son oreille 0241, 5 (58:6) Qui n'entend 08085 8799 pas la voix 06963 des enchanteurs 03907 8764, Du magicien 02266 8802 02267 le plus habile 02449 8794.Ps 58:1-5 (Nouvelle Edition de Genève)
Condamnation des juges iniques
1
Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David.
2
Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?
3
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités;
Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
4
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
5
Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent,
D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
Ps 58:1-5 (Vulgate)
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.2 [Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me libera me.
3 Eripe me de operantibus iniquitatem,
et de viris sanguinum salva me.
4 Quia ecce ceperunt animam meam ;
irruerunt in me fortes.
5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;
sine iniquitate cucurri, et direxi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées