Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 59:1

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 1 (59:1) Au chef des chantres. "Ne détruis pas." Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. (59:2) Mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires !

BAN 1 Au maître chantre. Ne détruis pas. Ecrit de David, lorsque Saül envoya garder la maison, pour le faire mourir.

BCC 1 Au maître de chant. Ne détruis pas ! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort.

DRB 1 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu ! protège-moi contre ceux qui s'élèvent contre moi.

MAR 1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth ; touchant ce que Saül envoya [des gens] qui épièrent sa maison afin de le tuer.

NEG 1 Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir.

OST 1 Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas); quand Saül envoya garder la maison pour le tuer.

LSGS 1 (59:1) Au chef des chantres 05329 8764. Ne détruis pas 0516 8686. Hymne 04387 de David 01732. Lorsque Saül 07586 envoya 07971 8800 cerner 08104 8799 la maison 01004, pour le faire mourir 04191 8687. (59:2) Mon Dieu 0430! délivre 05337 8685-moi de mes ennemis 0341 8802, Protège 07682 8762-moi contre mes adversaires 06965 8693!

S21 1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas».
Hymne de David,
lorsque Saül envoya cerner sa maison pour le faire mourir.