Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 60:1

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 1 (60:1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60:2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60:3) O Dieu ! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous !

BAN 1 Au maître chantre. Sur le lis du témoignage. Ecrit de David, destiné à être enseigné.

BCC 1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner.

DRB 1 Ô Dieu ! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité ; ramène-nous.

MAR 1 Mictam de David , [propre] pour enseigner, [et donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Susan-heduth.

NEG 1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.

OST 1 Au maître-chantre. Sur Shushan-Éduth (le lys lyrique). Mictam (cantique) de David, pour enseigner;

LSGS 1 (60:1) Au chef des chantres 05329 8764. Sur le lis lyrique 07802. Hymne 04387 de David 01732, pour enseigner 03925 8763. (60:2) Lorsqu'il fit la guerre 05327 8687 aux Syriens 05104 de Mésopotamie 0763 et aux Syriens de Tsoba 0760, et que Joab 03097 revint 07725 8799 et battit 05221 8686 dans la vallée 01516 du sel 04417 douze 08147 06240 mille 0505 Edomites 0123. (60:3) O Dieu 0430! tu nous as repoussés 02186 8804, dispersés 06555 8804, Tu t'es irrité 0599 8804: relève 07725 8787-nous!

S21 1 Au chef de chœur, sur la mélodie «Le lis du témoignage».
Hymne de David pour enseigner,