Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 69:13

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 13 (69:14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m'assurant ton secours !

BAN 13 Ceux qui sont assis à la porte discourent à mon sujet,
Et ceux qui boivent la cervoise font de moi leur chanson.

BCC 13 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, et les buveurs de liqueurs fortes font sur moi des chansons.

DRB 13 Mais pour moi, ma prière s'adresse à toi, Éternel, en un temps agréé. - Ô Dieu ! selon la grandeur de ta bonté, réponds-moi selon la vérité de ton salut.

MAR 13 Mais, pour moi, ma requête s'adresse à toi, ô Eternel ! Il y a un temps de [ton] bon plaisir, ô Dieu ! selon la grandeur de ta gratuité. Réponds-moi selon la vérité de ta délivrance.

NEG 13 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi,
Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.

OST 13 Ceux qui sont assis à la porte s'entretiennent de moi; les buveurs de boissons fortes font de moi le sujet de leurs chansons.

LSGS 13 (69:14) Mais je t'adresse ma prière 08605, ô Eternel 03068! Que ce soit le temps 06256 favorable 07522, ô Dieu 0430, par ta grande 07230 bonté 02617! Réponds 06030 8798-moi, en m'assurant 0571 ton secours 03468!

S21 13 Ceux qui sont assis à la porte parlent contre moi,
et les buveurs de liqueurs fortes se moquent de moi dans leurs chansons.