Comparer Psaumes 7:4
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 4 (7:5) Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
BAN 4 Eternel, mon Dieu, si j'ai fait cela...
S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
BCC 4 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains
DRB 4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j'ai délivré celui qui me pressait sans cause),
MAR 4 Eternel mon Dieu ! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains ;
NEG 4 Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela,
S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
OST 4 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
LSGS 4 (7:5) Si j'ai rendu 01580 8804 le mal 07451 à celui qui était paisible 07999 8802 envers moi, Si j'ai dépouillé 02502 8762 celui qui m'opprimait 06887 8802 sans cause 07387,
S21 4 Eternel, mon Dieu, si j'ai fait cela,
si mes mains ont commis l'injustice,