Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 70:1

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 1 (70:1) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70:2) O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir !

BAN 1 Au maître chantre. De David. Pour mémorial.

BCC 1 Au maître de chant. De David. Pour faire souvenir.

DRB 1 Hâte-toi, ô Dieu, de me délivrer ! [hâte-toi], ô Éternel, de me secourir !

MAR 1 Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre.

NEG 1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir.

OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial.

LSGS 1 (70:1) Au chef des chantres 05329 8764. De David 01732. Pour souvenir 02142 8687. (70:2) O Dieu 0430, hâte-toi de me délivrer 05337 8687! Eternel 03068, hâte 02363 8798-toi de me secourir 05833!

S21 1 Au chef de chœur.
De David, comme mémorial.