Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 73:19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 19 Eh quoi ! en un instant les voilà détruits ! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine !

BAN 19 Ah ! comme les voilà détruits en un clin d'oeil,
Enlevés, anéantis d'épouvante !

BCC 19 Eh quoi ! En un instant les voilà détruits ! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes !

DRB 19 Comme ils sont détruits en un moment ! Ils sont péris, consumés par la frayeur.

MAR 19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment ? sont-ils défaillis ? ont-ils été consumés d'épouvantements ?

NEG 19 Eh quoi! en un instant les voilà détruits!
Ils sont enlevés, exterminés par une fin soudaine!

OST 19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!

LSGS 19 Eh quoi! en un instant 07281 les voilà détruits 08047! Ils sont enlevés, anéantis 05486 8804 08552 8804 par une fin soudaine 01091!

S21 19 Et voilà, en un instant ils sont détruits,
ils ont disparu, anéantis par l'épouvante!