Comparer Psaumes 77:7
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 7 (77:8) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? Ne sera-t-il plus favorable ?
BAN 7 Je cherche à me rappeler mon cantique dans la nuit,
Je fais des réflexions au-dedans de mon coeur,
Et mon esprit médite :
BCC 7 Je me rappelle mes cantiques pendant la nuit, je réfléchis au dedans de mon coeur, et mon esprit se demande :
DRB 7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? et ne montrera-t-il plus sa faveur ?
MAR 7 Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon coeur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant] ;
NEG 7 Je pense à mes cantiques pendant la nuit,
Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur,
Et mon esprit médite.
OST 7 Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon coeur, et mon esprit examinait.
LSGS 7 (77:8) Le Seigneur 0136 rejettera 02186 8799-t-il pour toujours 05769? Ne sera 03254 8686-t-il plus favorable 07521 8800?
S21 7 Je me souviens de mes chants pendant la nuit,
je médite dans mon cœur,
et mon esprit s'interroge: