Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 80:8-16

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 80:8-16 (Segond 1910)

   8 (80:9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne ; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée. 9 (80:10) Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre ; 10 (80:11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ; 11 (80:12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve. 12 (80:13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ? 13 (80:14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture. 14 (80:15) Dieu des armées, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! considère cette vigne ! 15 (80:16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi !... 16 (80:17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante.

Ps 80:8-16 (Annotée Neuchâtel)

   8 Dieu des armées, relève-nous !
Fais luire ta face, et que nous soyons sauvés !
   9 Tu avais enlevé d'Egypte une vigne ;
Tu avais chassé des nations, et tu l'avais plantée,
   10 Tu avais fait place nette devant elle,
Elle avait jeté ses racines et rempli la terre ;
   11 Les montagnes se couvraient de son ombre,
Et ses sarments [étaient comme] des cèdres de Dieu.
   12 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer
Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
   13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures,
De sorte que tous les passants la dépouillent,
   14 Que le sanglier de la forêt la ravage,
Et que les bêtes des champs s'en repaissent ?
   15 Dieu des armées, reviens !
Regarde des cieux, et vois ! Et visite cette vigne !
   16 Protège ce que ta droite a planté
Et le fils que tu as fortifié pour toi !