Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 80:8-19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 80:8-19 (Segond 1910)

   8 (80:9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne ; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée. 9 (80:10) Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre ; 10 (80:11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ; 11 (80:12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve. 12 (80:13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ? 13 (80:14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture. 14 (80:15) Dieu des armées, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! considère cette vigne ! 15 (80:16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi !... 16 (80:17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante. 17 (80:18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi ! 18 (80:19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 19 (80:20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

Ps 80:8-19 (Annotée Neuchâtel)

   8 Dieu des armées, relève-nous !
Fais luire ta face, et que nous soyons sauvés !
   9 Tu avais enlevé d'Egypte une vigne ;
Tu avais chassé des nations, et tu l'avais plantée,
   10 Tu avais fait place nette devant elle,
Elle avait jeté ses racines et rempli la terre ;
   11 Les montagnes se couvraient de son ombre,
Et ses sarments [étaient comme] des cèdres de Dieu.
   12 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer
Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
   13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures,
De sorte que tous les passants la dépouillent,
   14 Que le sanglier de la forêt la ravage,
Et que les bêtes des champs s'en repaissent ?
   15 Dieu des armées, reviens !
Regarde des cieux, et vois ! Et visite cette vigne !
   16 Protège ce que ta droite a planté
Et le fils que tu as fortifié pour toi !
   17 Elle est la proie du feu, elle est coupée,
Ils périssent devant le courroux de ta face.
   18 Que ta main soit sur l'homme de ta droite,
Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi !
   19 Et nous ne nous détournerons point de toi ;
Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom !