Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 88:1-9

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 88:1-9 (Segond 1910)

   1 (88:1) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ézrachite. (88:2) Éternel, Dieu de mon salut ! Je crie jour et nuit devant toi. 2 (88:3) Que ma prière parvienne en ta présence ! Prête l'oreille à mes supplications ! 3 (88:4) Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts. 4 (88:5) Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force. 5 (88:6) Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. 6 (88:7) Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. 7 (88:8) Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause. 8 (88:9) Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur ; Je suis enfermé et je ne puis sortir. 9 (88:10) Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel ! J'étends vers toi les mains.

Ps 88:1-9 (Annotée Neuchâtel)

   1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au maître chantre. Sur un mode triste ; pour des temps d'accablement. Méditation de Héman, l'Ezrachite.
   2 Eternel, Dieu de mon salut,
Je crie jour et nuit devant toi.
   3 Que ma prière parvienne en ta présence ;
Incline ton oreille à mon cri.
   4 Car mon âme est rassasiée de maux,
Et ma vie touche au séjour des morts.
   5 On me compte parmi ceux qui descendent dans la fosse ;
Je suis comme un homme sans force.
   6 Je suis abandonné parmi les morts,
Comme ceux qui, frappés à mort, sont couchés au tombeau,
Desquels tu n'as plus aucun souvenir,
Et qui ne sont plus à portée de ta main.
   7 Tu m'as jeté dans la fosse la plus basse,
Dans les lieux ténébreux, aux abîmes.
   8 Ta colère s'est jetée sur moi,
Et tu m'as accablé de tous tes flots.
(Jeu d'instruments.)
   9 Tu as éloigné de moi mes amis,
Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur ;
Je suis enfermé, et je ne puis sortir.