Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 94:18

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 18 Quand je dis: Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô Éternel ! me sert d'appui.

BAN 18 Quand je disais : Mon pied glisse !
Ta bonté, ô Eternel, m'a soutenu.

BCC 18 Quand je dis : "Mon pied chancelle," ta bonté, Yahweh, me soutient.

DRB 18 Si j'ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m'a soutenu.

MAR 18 Si j'ai dit : Mon pied a glissé ; ta bonté, ô Eternel ! m'a soutenu.

NEG 18 Quand je dis: Mon pied chancelle!
Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.

OST 18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.

LSGS 18 Quand je dis 0559 8804: Mon pied 07272 chancelle 04131 8804! Ta bonté 02617, ô Eternel 03068! me sert d'appui 05582 8799.

S21 18 Quand je dis: «Mon pied est en train de glisser»,
ta bonté, Eternel, me sert d'appui.