Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 97:8-12

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 97:8-12 (Segond 1910)

   8 Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel ! 9 Car toi, Éternel ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. 10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. 11 La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit. 12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !

Ps 97:8-12 (Annotée Neuchâtel)

   8 Sion l'entend et se réjouit,
Les filles de Juda tressaillent d'allégresse,
A cause de tes jugements, ô Eternel !
   9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre,
Haut élevé par dessus tous les dieux.
   10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal !
Il garde les âmes de ses bien-aimés,
Il les délivre de la main des méchants.
   11 La lumière est semée pour le juste
Et la joie pour ceux qui ont le coeur droit.
   12 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel,
Et célébrez la mémoire de sa sainteté.