Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Zacharie 2:10

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 10 Pousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion ! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Éternel.

BAN 10 Pousse des cris de joie et sois dans l'allégresse, fille de Sion, car je vais venir et habiter au milieu de toi, dit l'Eternel.

BCC 10 Holà ! Holà ! Fuyez du pays du septentrion, ‒ oracle de Yahweh, car je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, ‒ oracle de Yahweh.

DRB 10 Exulte, et réjouis-toi, fille de Sion ! car voici, je viens et je demeurerai au milieu de toi, dit l'Éternel.

MAR 10 Réjouis-toi avec chant de triomphe, et t'égaye, fille de Sion ; car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Eternel.

NEG 10 Pousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Eternel.

OST 10 Pousse des cris de joie, et réjouis-toi, fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Éternel.

LSGS 10 Pousse des cris d'allégresse 07442 8798 et réjouis 08055 8798-toi, Fille 01323 de Sion 06726! Car voici, je viens 0935 8802, et j'habiterai 07931 8804 au milieu 08432 de toi, Dit 05002 8803 l'Eternel 03068.

S21 10 »Allons, allons! Fuyez du pays du nord,
déclare l'Eternel, car je vous avais dispersés
aux quatre coins de l'horizon, déclare l'Eternel.