Comparer
Daniel 12:11-12Dn 12:11-12 (Darby)
11 Et depuis le temps où le [sacrifice] continuel sera ôté et où l'abomination qui désole sera placée, [il y aura] mille deux cent quatre-vingt-dix jours.12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient à mille trois cent trente-cinq jours !
Dn 12:11-12 (King James)
11 And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.12 Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Dn 12:11-12 (Segond avec Strong)
11 Depuis le temps 06256 où cessera 05493 8717 le sacrifice perpétuel 08548, et où sera dressée 05414 8800 l'abomination 08251 du dévastateur 08074 8802, il y aura mille 0505 deux cent 03967 quatre-vingt-dix 08673 jours 03117.12 Heureux 0835 celui qui attendra 02442 8764, et qui arrivera 05060 8686 jusqu'à mille 0505 trois 07969 cent 03967 trente 07970-cinq 02568 jours 03117!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées