Esaïe 8:1
(Annotée Neuchâtel)
Esaïe 8:1
Et l'Eternel me dit : Prends un grand tableau et écris-y en caractères lisibles : Hâtez le pillage ! Butinez vite !
Références croisées
8:1 Jr 36:2, Jr 36:28, Jr 36:32, Es 30:8, Jb 19:23-24, Ha 2:2-3, Ap 13:18, Ap 21:17Réciproques : Es 8:3, Jr 30:2, Jr 32:10, Jr 36:4, Jr 51:60, Ez 24:2, Dn 7:1, Os 1:3, Za 5:1, Ap 10:4, Ap 19:9
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEsaïe 8
- 8.1 8.1 à 9.6 Emmanuel, libérateur du peuple de Dieu.
Ce morceau appartient à la même période que le précédent, celle de la guerre syro-éphraïmitique; mais il est sans doute, un peu plus récent (voir les notes8.4,6
).
1 à 4 Les deux signes prophétiques de la ruine de Damas et de Samarie.
Un grand tableau. On se servait, pour écrire, de tablettes de bois ou de métal enduites de cire, sur lesquelles on traçait les caractères avec un poinçon (Luc 1.63
). Ici, l'inscription devant être d'assez grande dimension pour attirer l'attention, et rester exposée un certain temps aux yeux du public, on peut supposer qu'elle fut plutôt gravée dans le bois (comparezEzéchiel 37.16
et suivants).
En caractères lisibles, littéralement avec un poinçon d'homme, c'est-à-dire en écriture ordinaire, lisible pour tous (Habakuk 2.2
), en opposition à une écriture courante et pour ainsi dire sténographique (Psaumes 45.2
) que chacun n'aurait pas pu lire. ComparezApocalypse 21.17; 2Samuel 7.14
: mesure d'homme, verge d'homme, pour dire : une mesure, un châtiment ordinaire.
Hâtez le pillage! Butinez vite! Ces paroles sont la traduction des mots hébreux : Maherschalal-Chaschbaz. Elles se rapportent à la prochaine dévastation des royaumes de Syrie et des dix tribus par les Assyriens (verset 4).