Esdras 4:1-5
(Annotée Neuchâtel)
1
Et les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les exilés bâtissaient un temple à l'Eternel, le Dieu d'Israël,
2
et ils s'approchèrent de Zorobabel et des chefs de famille et leur dirent : Nous bâtirons avec vous, car comme vous nous invoquerons votre Dieu, bien que nous ne lui ayons pas offert de sacrifices depuis le temps d'Asarhaddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.
3
Mais Zorobabel et Josué et les autres chefs de famille d'Israël leur dirent : Ce n'est pas à vous et à nous de bâtir une maison à notre Dieu, car nous seuls nous bâtirons, pour l'Eternel, le Dieu d'Israël, comme nous l'a ordonné le roi Cyrus, roi de Perse.
4
Et les gens du pays se mirent à décourager le peuple de Juda et à l'inquiéter quand il bâtissait,
5
et à gagner à prix d'argent des conseillers pour faire échouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au règne de Darius, roi de Perse.
Références croisées
4:1 Esd 7:9, 1R 5:4-5, 1Ch 22:9-10, Ne 4:1-11, Dn 9:25, 1Co 16:9, Esd 1:11, Esd 6:16, Esd 6:19, Esd 6:20, Esd 10:7, Esd 10:16, Dn 5:13Réciproques : 2R 17:41, Esd 4:10, Ne 6:9, Za 1:19, Mt 2:8, Lc 9:52, Jn 4:9
4:2 Esd 1:5, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 3:12, Pr 26:23-26, 2Co 11:13-15, Ga 2:4, 2Tm 3:8, 2P 2:1-2, 2R 17:24, 2R 17:27-33, 2R 17:41, Esd 4:10, 2R 19:37, Gn 10:11, Ps 73:8, Es 37:37, Os 14:3
Réciproques : Nb 24:22, Js 22:25, 1Ch 1:17, Ne 12:1, Es 7:8, Es 37:38, Ab 1:19, Ag 1:1, Mt 2:8, Jn 4:22
4:3 Ne 2:20, Jn 4:22-23, Ac 8:21, Rm 9:4-5, 3Jn 1:9-10, Esd 1:1-3, Esd 6:3-5, 2Ch 36:22-23, Es 44:28, Es 45:1, Es 45:4, Mt 10:16
Réciproques : Js 22:25, Esd 2:2, Esd 6:14, Dn 10:1, 2Co 6:15, Ep 2:12
4:4 Esd 3:3, Ne 6:9, Es 35:3-4, Jr 38:4, Ne 4:7-8, Ne 4:11
Réciproques : 2S 4:1, Ne 2:10, Dn 10:13, Za 1:19
4:5 Ps 2:1-2, Na 1:11, Ac 24:1-27, Esd 4:24, Esd 5:5-17, Esd 6:1-18
Réciproques : Dn 8:3, Dn 10:1, Dn 11:2
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEsdras 4
- 4.1 1 à 5 Les ennemis des Juifs réussissent à arrêter la construction du temple, laquelle demeure interrompue jusqu'à la seconde année (verset 24) de Darius. Comme nous nous trouvons en ce moment à la seconde année de Cyrus, qui a régné seul sept ans, cela fait cinq ans pour lui. Cambyse en a régné sept et demi; Smerdis le Mage n'a occupé le trône que sept mois. Pour Darius I, fils de Hystaspe, comptons un an d'après verset 24. Nous arrivons ainsi à une interruption d'à peu près quatorze ou quinze ans.
Les ennemis. Ils sont appelés ainsi par anticipation, car ils ne s'étaient pas encore manifestés comme tels et leur démarche n'était point un piège. Leur hostilité prit naissance dans le refus qu'ils essuyèrent. D'après le verset 2 c'étaient les descendants de ces gens de Babylone, de Cutha, d'Avva, de Hamath et de Sépharvaïm qui avaient été envoyés en Samarie par un roi d'Assyrie que nous savons par notre passage être Asarhaddon. Voir2Rois 17.24
et suivants, passage qui rapporte avec indignation leur idolâtrie d'abord, puis leur syncrétisme plus odieux encore. - 4.2 Car comme vous... : Nous voulons nous rapprocher de vous, nous conformer à votre religion et invoquer votre Dieu.
Bien que nous..., littéralement : Et nous. nous ne lui avons pas offert de sacrifices. Ils font remarquer aux Juifs qu'ils ne sont pas de ceux qui avaient mélangé le culte de l'Eternel au culte des faux dieux (2Rois 17.33
). Ils n'ont été qu'idolâtres et n'ont cloché que d'un côté (1Rois 18.21
) Tel est le sens le plus probable de ce passage difficile et auquel de cette façon il n'y a rien à changer. Plusieurs, changeant une lettre dans le mot qui signifie pas. lui font signifier à lui : Et c'est à lui que nous offrons des sacrifices depuis... Mais c'eût été là une doublement malencontreuse recommandation : sans temple et à côté d'un culte idolâtre tout sacrifice à l'Eternel est une abomination. - 4.3 Zorobabel et Josué. Au verset 2 ce dernier n'a pas été nommé. Mais on ne voulut pas répondre à cette grave demande sans avoir consulté le souverain sacrificateur.
Nous seuls, littéralement : nous ensemble, nous comme unique réunion, sans vous laisser vous joindre à nous.
Le Dieu d'Israël : et non pas le vôtre. Voir déjà plus haut : à notre Dieu.
Comme nous l'a ordonné le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelés à cette œuvre.
Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. - 4.4 Se mirent à décourager, littéralement : à rendre leurs mains lâches. Ils se mirent à cela avec persistance.
- 4.5 Des conseillers : des employés qui s'engagèrent contre argent à indisposer, lors de leur retour à Babylone, le roi ou ses ministres contre les Juifs.