Exode 8:1-15
(Annotée Neuchâtel)
1
Et l'Eternel dit à Moïse : Rends-toi vers Pharaon et dis-lui : Ainsi a dit l'Eternel : Laisse aller mon peuple, et qu'il me serve.
2
Et si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper tout ton territoire du fléau des grenouilles :
3
le fleuve pullulera de grenouilles, elles monteront et entreront dans ta maison, dans ta chambre à coucher, sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs et au milieu de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.
4
Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.
5
Et l'Eternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Etends ta main et ton bâton sur les fleuves, sur les canaux et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Egypte.
6
Et Aaron étendit sa main sur l'eau d'Egypte, et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Egypte.
7
Et les enchanteurs firent la même chose par leurs arts, occultes : ils firent monter les grenouilles sur le pays d'Egypte.
8
Et Pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : Faites des prières à l'Eternel pour qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai aller le peuple pour qu'il sacrifie à l'Eternel.
9
Et Moïse dit à Pharaon : Donne-moi tes ordres ! Pour quand ferai-je des prières en faveur de toi, de tes serviteurs et de ton peuple, pour que l'Eternel éloigne les grenouilles de toi et de tes maisons ? Il n'en restera que dans le fleuve.
10
Et Pharaon dit : Pour demain. Moïse dit : Il en sera comme tu le demandes, afin que tu saches que nul n'est pareil à l'Eternel notre Dieu.
11
Les grenouilles se retireront de toi, de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple ; il n'en restera que dans le fleuve.
12
Et Moïse et Aaron sortirent d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria à l'Eternel au sujet des grenouilles qu'il avait infligées à Pharaon.
13
Et l'Eternel fit ce que Moïse demandait : les grenouilles périrent clans les maisons, dans les cours et dans les champs,
14
et on les enfouit par grandes masses et le pays en fut infecté.
15
Et Pharaon, se voyant tranquille, appesantit son coeur et ne les écouta pas, selon que l'Eternel l'avait dit.
Références croisées
8:1 Jr 1:17-19, Jr 15:19-21, Ez 2:6-7, Ex 3:12, Ex 3:18, Ex 5:1, Ex 7:16Réciproques : Ex 8:20, Ex 9:1
8:2 Ex 7:14, Ex 9:2, Ps 78:45, Ps 105:30, Ap 16:13-14
Réciproques : Jb 12:21, Jr 50:33, Ez 17:16
8:3 Ex 12:34
Réciproques : Gn 1:21, Ex 8:11, Ex 10:6, Ps 105:30, Ps 107:40
8:4 Ps 107:40, Es 19:11, Es 19:22, Es 23:9, Dn 4:37, Ac 12:22-23
8:5 Ex 7:19
Réciproques : Ex 8:16, Ex 9:22, Ex 14:26, Js 8:18, 1S 6:5, Ps 110:2, Es 19:10, Ap 16:4
8:6 Lv 11:12, Ps 78:45, Ps 105:30, Ap 16:13
Réciproques : Ex 7:19
8:7 Ex 7:11, Ex 7:22, Dt 13:1-3, Mt 24:24, 2Th 2:9-11, 2Tm 3:8, Ap 13:14
Réciproques : Gn 41:8, Lv 19:26, Es 47:12, Dn 1:20, Ap 13:13
8:8 Ex 5:2, Ex 9:28, Ex 10:17, Nb 21:7, 1S 12:19, 1R 13:6, Ac 8:24, Ex 8:25-28, Ex 10:8-11, Ex 10:24-27, Ex 12:31-32, Ex 14:5, Ps 66:3, Ps 78:34-36, Jr 34:8-16
Réciproques : Ex 7:22, Ex 8:12, Ex 8:28, Ex 8:29, Jg 11:8, 1S 5:7, Pr 14:19, Jr 34:11, Jr 37:3
8:9 Jg 7:2, 1R 18:25, Es 10:15, Ex 8:13
Réciproques : Ex 7:25, Ex 8:11, Ex 10:18, 2R 14:10
8:10 Pr 27:1, Jc 4:14, Ex 9:14, Ex 9:29, Ex 15:11, Dt 32:31, Dt 33:26, 2S 7:22, 1Ch 17:20, Ps 9:16, Ps 83:18, Ps 86:8, Ps 89:6-8, Es 40:25, Es 46:9, Jr 10:6-7
Réciproques : Ex 7:5, Ex 7:25, Ex 8:22, Ex 8:29, Ex 10:4, Es 40:18, Dn 4:32
8:11 Ex 8:3, Ex 8:9
8:12 Ex 8:8, Ex 8:30, Ex 9:33, Ex 10:18, Ex 32:11, 1S 12:23, Ez 36:37, Jc 5:16-18
Réciproques : Dt 29:2, 1R 13:6
8:13 Dt 34:10-12
Réciproques : Ex 8:9, 1R 13:6
8:14 Ex 8:24, Ex 7:21, Es 34:2, Ez 39:11, Jl 2:20
8:15 Ex 14:5, Ec 8:11, Es 26:10, Jr 34:7-11, Os 6:4, Ex 4:21, Ex 7:4, Ex 7:13, Ex 7:14, Pr 29:1, Za 7:11-12, He 3:8, He 3:15, Ap 16:9
Réciproques : Ex 8:19, Ex 8:29, Ex 8:32, Ex 9:34, 1S 6:6, 2Ch 36:13, Ps 69:27, Ps 95:8, Pr 26:11, Jr 34:11, Rm 2:5
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsExode 8
- 8.1 Dans le texte hébreu, les quatre premiers versets de ce chapitre appartiennent encore, au chapitre 7, de sorte que le verset 1 dans l'hébreu correspond au verset 5 de notre traduction et ainsi de suite.
- 8.2 Les petites grenouilles, appelées grenouilles du Nil, et dont le nom égyptien est pareil au nom hébreu employé ici, sortent ordinairement du fleuve au moment où l'inondation commence à diminuer. La production de ces grenouilles est si considérable que les anciens les croyaient produites par le limon même du fleuve. A l'ordinaire, les ibis les mangent promptement et préservent ainsi le pays du fléau décrit dans l'Exode.
Mais, dans le cas actuel. il n'est pas nécessaire d'attribuer l'apparition des grenouilles au débordement. Elle peut en être complètement indépendante. On a observé des fléaux semblables dans d'autres pays qui n'offrent aucun phénomène analogue au débordement du Nil; Varron parle d'une ville de la Gaule, et Justin d'une ville de Thrace, qui furent tellement envahies par les grenouilles que les habitants durent les abandonner.
Il est possible que le fléau fût en relation avec l'altération de l'eau du Nil, en ce sens qu'en se corrompant elle avait fait sortir en masse les grenouilles des marais, des étangs, des canaux et du lit même du fleuve. Le court intervalle d'une semaine qui sépara cette plaie de la précédente conduit à établir une relation entre l'une et l'autre. Cette plaie est rappelée ainsi que plusieurs autres,Psaumes 78.44-51; 105.26-36
On a fait observer que les Egyptiens adoraient une déesse Héki qu'on représentait avec une tête de grenouille et qui était censée délivrer l'Egypte de cet animal. Cette plaie ferait éclater son impuissance. - 8.3 Tes fours. Ou bien les fours sont creusés dans la terre, au milieu de la maison, et garnis d'argile; ou bien c'étaient de grands vases de pierre d'environ un mètre de haut qu'on remplissait de braises et sur les parois extérieures desquels on appliquait la pâte.
- 8.8 Lors même que les magiciens cette fois encore ont imité le miracle, Pharaon se montre disposé à céder. C'est que ces quelques nouvelles grenouilles amenées par eux ne le délivraient pas des anciennes.