Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Genèse 6:9-8:22 (Annotée Neuchâtel)

9 C'est ici l'histoire de Noé. Noé était un homme juste, intègre parmi les hommes de son temps ; Noé marchait avec Dieu. 10 Et Noé eut trois fils, Sem, Cham et Japheth.
   11 Et la terre se corrompit devant Dieu, et la terre se remplit de violence. 12 Et Dieu vit la terre, et voici elle était corrompue, car toute chair suivait sur la terre une voie de corruption.
   13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi car par eux la terre est pleine de violence. Je vais les détruire, ainsi que la terre. 14 Fais-toi une arche de bois résineux ; tu la feras composée de cellules et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. 15 Et voici comment tu la feras ; la longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante et sa hauteur de trente. 16 Tu feras une ouverture à l'arche, et tu la feras d'une coudée depuis le toit. Tu mettras la porte de l'arche sur le côté. Tu feras un premier, un second et un troisième étage de cellules. 17 Et moi je vais faire venir le déluge, une inondation de la terre, pour détruire de dessous les cieux toute chair ayant en soi souffle de vie. Tout ce qui est sur la terre périra. 18 Mais j'établirai mon alliance avec toi, et tu entreras dans l'arche, toi, tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. 19 Et de tout ce qui vit, de toutes les espèces d'animaux, tu en feras entrer deux de chacune dans l'arche, pour les conserver en vie ainsi que toi ; ce sera un mâle et une femelle. 20 Des oiseaux des diverses espèces, des quadrupèdes des diverses espèces et de toutes les diverses espèces d'animaux qui rampent sur le sol, il en viendra vers toi deux de chacune pour que tu les conserves en vie. 21 Et toi, prends de tout ce qui peut se manger et fais-en provision ; cela servira à ta nourriture et à la leur.
   22 Et Noé se mit à l'oeuvre ; il fit tout ainsi que Dieu le lui avait ordonné.

Genèse 7

   1 Et l'Eternel dit à Noé : Entre, toi et toute ta famille dans l'arche, car je t'ai vu juste devant moi au milieu de cette génération. 2 De tous les animaux purs tu en prendras sept paires, les mâles et leurs femelles, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, tu en prendras deux, un mâle et sa femelle ; 3 et aussi des oiseaux des cieux sept paires, mâles et femelles, pour en conserver la race sur la face de toute la terre. 4 Car sept jours encore, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'effacerai de dessus le sol tous les êtres que j'ai faits.
   5 Et Noé fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné. 6 Et Noé avait six cents ans quand eut lieu le déluge, une inondation de 7 Et Noé entra dans l'arche, et avec lui ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, de devant les eaux du déluge. 8 Des animaux purs et de ceux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol, 9 chaque paire, mâle et femelle, entra vers Noé dans l'arche, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. 10 Et au bout des sept jours les eaux du déluge furent sur la terre.
   11 L'an six cent de la vie de Noé, au deuxième mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les fontaines du grand abîme jaillirent et les écluses des cieux s'ouvrirent, 12 et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
   13 En ce jour même, Noé entra dans l'arche, ainsi que Sem, Cham et Japheth, fils de Noé, et la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux ; 14 eux et tous les animaux sauvages des diverses espèces et tous les bestiaux des diverses espèces et tous les reptiles des diverses espèces qui rampent sur la terre et tous les oiseaux des diverses espèces, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes. 15 Il vint vers Noé, dans l'arche deux de chaque sorte de créature ayant souffle de vie ; 16 ils arrivaient mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu le lui avait ordonné. Et l'Eternel ferma la porte sur lui.
   17 Et le déluge fut quarante jours sur la terre, et les eaux grossirent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva de dessus la terre. 18 Et les eaux crûrent et devinrent extrêmement grosses sur la terre, et l'arche flotta sur les eaux. 19 Et les eaux ayant crû extraordinairement sur la terre, toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux furent couvertes. 20 Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus, et les montagnes furent couvertes.
   21 Et toute créature qui se meut sur la terre périt, oiseaux, bétail, animaux sauvages et toutes les bêtes qui rampent sur la terre, ainsi que tous les hommes. 22 De tout ce qui existe sur la terre sèche, tout ce qui a souffle de vie dans les narines mourut. 23 Tout être qui se trouve sur la face du sol disparut, de l'homme jusqu'au bétail, jusqu'aux reptiles et jusqu'aux oiseaux des cieux. Ils furent effacés de la terre, et il ne fut laissé de reste que Noé et ce qui était avec lui dans l'arche. 24 Et les eaux furent hautes sur la terre cent cinquante jours.

Genèse 8

   1 Et Dieu se souvint de Noé et de tous les animaux et de tout le bétail qui était avec lui dans l'arche, et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux baissèrent, 2 et les fontaines de l'abîme et les écluses des cieux se fermèrent, et la pluie cessa de tomber des cieux. 3 Et les eaux se retirèrent de dessus la terre peu à peu ; et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours, 4 et l'arche s'arrêta au septième mois, le dix-septième jour du mois, sur les montagnes d'Ararat. 5 Et les eaux allèrent en diminuant jusqu'au dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.
   6 Et il arriva qu'au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre de l'arche, qu'il avait faite, 7 et lâcha le corbeau ; et le corbeau sortit, partant et revenant jusqu'à ce que les eaux fussent séchées au-dessus de la terre. 8 Et il lâcha la colombe d'auprès de lui pour voir si les eaux avaient diminué de dessus la face de la terre. 9 Et la colombe, n'ayant pas trouvé où poser la plante de son pied, revint vers lui dans l'arche, parce qu'il y avait des eaux sur la face de toute la terre. Et il étendit la main, la prit et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche. 10 Et il attendit encore sept autres jours et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche ; 11 et la colombe revint vers lui sur le soir, et voici elle avait dans son bec une feuille d'olivier toute fraîche ; et Noé reconnut que les eaux avaient diminué sur la terre. 12 Et il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe ; et elle ne revint plus vers lui.
   13 Et l'an six cent un, au premier mois, le premier du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l'arche et aperçut que la face du sol avait séché. 14 Et au second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.
   15 Et Dieu parla à Noé en ces mots : 16 Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. 17 Tous les animaux qui sont avec toi, de toute espèce, oiseaux, quadrupèdes et tous les reptiles qui rampent sur la terre, fais-les sortir avec toi, et qu'ils abondent sur la terre ; qu'ils fructifient et deviennent nombreux sur la terre. 18 Et Noé sortit, et ses fils, sa femme et les femmes de ses fils avec lui. 19 Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tous les êtres qui se meuvent sur la terre selon leurs familles, sortirent de l'arche.
   20 Et Noé construisit un autel à l'Eternel et prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et offrit des holocaustes sur l'autel. 21 Et l'Eternel sentit une odeur d'apaisement, et l'Eternel dit en son coeur : Je ne maudirai plus désormais la terre à cause de l'homme parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès l'enfance, et désormais je ne frapperai plus tout être vivant, comme je l'ai fait. 22 Désormais, tant que la terre durera, les semailles, les moissons, le froid, le chaud, l'été, l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

Références croisées

6:9 Gn 2:4, Gn 5:1, Gn 10:1, Gn 7:1, Jb 12:4, Pr 4:18, Ec 7:20, Ez 14:14, Ez 14:20, Ha 2:4, Lc 2:25, Lc 23:50, Ac 10:22, Rm 1:17, Ga 3:11, He 11:7, 2P 2:5, 2Ch 15:17, 2Ch 25:2, Jb 1:1, Jb 1:8, Ps 37:37, Lc 1:6, Ph 3:9-15, Gn 5:22, Gn 5:24, Gn 17:1, Gn 48:15, 1R 3:6, Lc 1:6, 1P 2:5
Réciproques : Gn 5:29, Gn 9:21, Gn 24:40, Gn 25:27, Gn 37:2, Lv 26:12, Dt 18:13, 2S 22:24, 1Ch 1:4, Jb 2:3, Es 38:3, Am 3:3, Ml 2:6, Mt 1:19, Mt 19:21
6:10 Gn 5:32
Réciproques : Gn 7:13, 1Ch 1:4
6:11 Gn 7:1, Gn 10:9, Gn 13:13, 2Ch 34:27, Lc 1:6, Rm 2:13, Rm 3:19, Ps 11:5, Ps 55:9, Ps 140:11, Es 60:18, Jr 6:7, Ez 8:17, Ez 28:16, Os 4:1-2, Ha 1:2, Ha 2:8, Ha 2:17
Réciproques : Gn 6:13, Ex 32:7, Dt 9:12, 1S 2:17, Jb 22:15, Ps 14:1, Ps 17:4, Ps 53:1, Ec 7:10, Ec 7:29, Es 24:5, Es 59:6, Ez 12:19, Ez 18:7, Za 5:2, Ac 21:35, Rm 5:13
6:12 Gn 6:8, Gn 18:21, Jb 33:27, Ps 14:2, Ps 33:13-14, Ps 53:2-3, Pr 15:3, Gn 6:4-5, Gn 7:1, Gn 7:21, Gn 9:12, Gn 9:16, Gn 9:17, Jb 22:15-17, Lc 3:6, 1P 3:19-20, 2P 2:5
Réciproques : Gn 6:13, Ex 23:2, Ex 32:7, Dt 5:26, Dt 9:12, Dt 32:5, Ps 10:5, Ps 12:1, Ps 14:1, Pr 21:8, Ec 7:10, Ec 7:29, Jr 45:5, Ez 18:7, So 3:7, Mt 7:13, Jn 3:6, Ac 2:17, Ac 21:35
6:13 Jr 51:13, Ez 7:2-6, Am 8:2, 1P 4:7, Gn 6:4, Gn 6:11, Gn 6:12, Gn 49:5, Os 4:1-2, Gn 6:17, Gn 7:23, Jr 4:23-28, He 11:7, 2P 3:6-7, 2P 3:10-12
Réciproques : Gn 7:4, Gn 7:21, 2S 4:11, Jb 12:15, Ez 8:17, Am 3:7, Rm 8:20, He 1:1, 1P 3:20
6:14 Mt 24:38, Lc 17:27, 1P 3:20, Ex 2:3
6:15 Gn 7:20, Dt 3:11
Réciproques : Gn 6:19
6:16 Gn 8:6, 2S 6:16, 2R 9:30, Gn 7:16, Lc 13:25, Ez 41:16, Ez 42:3
6:17 Gn 6:13, Gn 7:4, Gn 7:21-23, Gn 9:9, Ex 14:17, Lv 26:28, Dt 32:39, Ps 29:10, Es 51:12, Ez 5:8, Ez 6:3, Ez 34:11, Ez 34:20, Os 5:14, 2P 2:5, Gn 7:4, Gn 7:17, Gn 7:21-23, Jb 22:16, Ps 29:10, Ps 93:3-4, Ps 107:34, Es 54:9, Am 9:6, Mt 24:39, Lc 17:27, He 11:7, 1P 3:20, Gn 2:7, Gn 7:15, Gn 6:7, Ps 107:34, Rm 5:12-14, Rm 5:21, Rm 6:23, Rm 8:20-22
Réciproques : Gn 7:10, Gn 7:11, Gn 7:22, Gn 8:21, Nb 18:6, Jg 5:3, Jb 12:10, Jb 12:15, Jb 14:19, Jb 36:31, Ps 146:4, Es 8:7, Es 27:3, Es 34:16, Jr 23:39, Jr 35:17
6:18 Gn 9:9, Gn 9:11, Gn 17:4, Gn 17:7, Gn 17:21, Gn 7:1, Gn 7:7, Gn 7:13, Es 26:20, He 11:7, 1P 3:20, 2P 2:5
Réciproques : Ex 6:4, Lv 26:9
6:19 Gn 6:15, Gn 7:2-3, Gn 7:8, Gn 7:9, Gn 7:15, Gn 7:16, Gn 8:17, Ps 36:6
Réciproques : Gn 47:25
6:20 Gn 1:20-24, Ac 10:11-12, Gn 1:28, Gn 2:19, Gn 7:8-16, Jn 5:40
Réciproques : Gn 1:21, Gn 1:24, Gn 7:15
6:21 Gn 1:29-30, Jb 38:41, Jb 40:20, Ps 35:6, Ps 104:27-28, Ps 136:25, Ps 145:16, Ps 147:9, Mt 6:26
6:22 Gn 7:5, Gn 7:9, Gn 7:16, Gn 17:23, Ex 40:16, Ex 40:19, Ex 40:21, Ex 40:23, Ex 40:25, Ex 40:27, Ex 40:32, Dt 12:32, Mt 7:24-27, Jn 2:5, Jn 15:14, He 11:7-8, 1Jn 5:3-4
Réciproques : Gn 42:20, Ex 7:6, Nb 9:5, 2S 24:19, 1R 17:15, 1Ch 14:16, Mt 1:24, Mt 2:21, Mt 21:6, Lc 3:36, Jn 13:17, Ac 12:9
6:1 Gn 7:7, Gn 7:13, Jb 5:19-24, Ps 91:1-10, Pr 14:26, Pr 18:10, Es 26:20-21, Ez 9:4-6, So 2:3, Mt 24:37-39, Lc 17:26, Ac 2:39, He 11:7, 1P 3:20, 2P 2:5, Gn 6:9, Ps 33:18-19, Pr 10:6-7, Pr 10:9, Pr 11:4-8, Es 3:10-11, Ph 2:15-16, 2P 2:5-9
Réciproques : Gn 6:11, Gn 6:12, Gn 6:18, Gn 8:16, Gn 19:12, Ex 23:2, Lv 11:4, Js 2:18, 1Ch 1:4, Ec 2:26, Ez 14:14, Lc 1:6, Lc 3:36
6:2 Gn 7:8, Gn 6:19-21, Gn 8:20, Lv 11:1-47, Dt 14:1-21, Ac 10:11-15, Lv 10:10, Ez 44:23
Réciproques : Gn 7:14, Gn 7:16, Lv 11:4, Js 6:4
6:3 Réciproques : Gn 6:19, Gn 7:14, Gn 7:16, Js 6:4
6:4 Gn 7:10, Gn 2:5, Gn 6:3, Gn 8:10, Gn 8:12, Gn 29:27-28, Jb 28:25, Jb 36:27-32, Jb 37:11-12, Am 4:7, Gn 7:12, Gn 7:17, Gn 7:21-23, Gn 6:17, Gn 7:21, Gn 7:23, Gn 6:7, Gn 6:13, Gn 6:17, Ex 32:32-33, Jb 22:16, Ps 69:28, Ap 3:5
Réciproques : Gn 40:13, Dt 6:15, Jb 24:1, Jr 28:16, Am 9:8, Lc 21:35, Ac 28:14
6:5 Gn 6:22, Ex 39:32, Ex 39:42, Ex 39:43, Ex 40:16, Ps 119:6, Mt 3:15, Lc 8:21, Jn 2:5, Jn 8:28-29, Jn 13:17, Ph 2:8, He 5:8
Réciproques : Nb 9:5, Mt 1:24, He 11:7
6:6 Gn 5:32, Gn 8:13
6:7 Gn 7:1, Gn 7:13-15, Gn 6:18, Pr 22:3, Mt 24:38, Lc 17:27, He 6:18, He 11:7, 1P 3:20, 2P 2:5
Réciproques : Gn 8:16, Jg 8:30, Mt 19:8, Lc 17:26
6:8 Réciproques : Gn 6:19, Gn 6:20, Gn 7:2, Gn 7:14, Ac 10:12
6:9 Gn 7:16, Gn 2:19, Es 11:6-9, Es 65:25, Jr 8:7, Ac 10:11-12, Ga 3:28, Col 3:11
Réciproques : Gn 6:19, Gn 6:22, Gn 7:14
6:10 Gn 7:4, Gn 7:4, Gn 7:17-20, Gn 6:17, Jb 22:16, Mt 24:38-39, Lc 17:27
Réciproques : Gn 8:10, Jb 37:6, 2P 3:6
6:11 Gn 1:7, Gn 6:17, Gn 8:2, Jb 28:4, Jb 38:8-11, Ps 33:7, Ps 74:15, Pr 8:28-29, Es 24:19, Jr 5:22, Jr 51:16, Ez 26:19, Am 9:5-6, Mt 24:38, 1Th 5:3, Gn 1:7, Gn 8:2, 2R 7:2, 2R 7:19, Ps 78:23-24, Ml 3:10
Réciproques : Gn 1:6, Gn 7:24, Gn 8:3, Gn 8:5, Gn 8:13, Gn 8:14, Jb 12:15, Jb 22:16, Jb 36:28, Ps 46:2, Ps 148:4, Pr 3:20, Es 24:18, Am 5:8
6:12 Gn 7:4, Gn 7:17, Ex 24:18, Dt 9:9, Dt 9:18, Dt 10:10, 1R 19:8, Mt 4:2
Réciproques : Gn 1:6, Jb 36:28, Ps 46:2
6:13 Gn 7:1, Gn 7:7-9, Gn 6:18, He 11:7, 1P 3:20, 2P 2:5, Gn 5:32, Gn 6:10, Gn 9:18-19, Gn 10:1-2, Gn 10:6, Gn 10:21, 1Ch 1:4-28
Réciproques : Gn 8:14, Gn 8:16, Jg 21:22, Lc 3:36
6:14 Gn 7:2-3, Gn 7:8, Gn 7:9
Réciproques : Gn 1:21, Gn 1:24, Gn 8:14, Gn 8:17, Ps 148:10
6:15 Gn 6:20, Es 11:6
Réciproques : Gn 6:17, Gn 6:19, Gn 8:17, So 2:3
6:16 Gn 7:2-3, 2R 4:4-5, Dt 33:27, Ps 46:2, Ps 91:1-10, Pr 3:23, Mt 25:10, Lc 13:25, Jn 10:27-30, 1P 1:5
Réciproques : Gn 6:16, Gn 6:19, Gn 6:22, Gn 7:9, Es 26:20, So 2:3
6:17 Gn 7:4, Gn 7:12
Réciproques : Gn 6:17, Gn 7:10, Gn 8:4, Jb 22:16, Jb 36:31, Ps 32:6, Ps 69:2, 1P 3:20
6:18 Ex 14:28, Jb 22:16, Ps 69:15, Ps 104:26
6:19 Jb 12:15, Ps 46:2-3, Ps 104:6-9, Jr 3:23, 2P 3:6
Réciproques : Ac 4:12
6:20 Ps 104:6, Jr 3:23
Réciproques : Gn 6:15
6:21 Gn 7:4, Gn 6:6-7, Gn 6:13, Gn 6:17, Jb 22:15-17, Es 24:6, Es 24:19, Jr 4:22-27, Jr 12:3-4, Os 4:3, Jl 1:17-20, Jl 2:3, So 1:3, Mt 24:39, Lc 17:27, Rm 8:20, Rm 8:22, 2P 2:5
Réciproques : Gn 6:12, Gn 7:23, Gn 9:11, Jb 14:19
6:22 Gn 2:7, Gn 6:17
Réciproques : Gn 7:23, Es 2:22, Rm 5:14, Ap 16:3
6:23 Gn 7:21-22, Jb 22:15-17, Es 24:1-8, Mt 24:37-39, Lc 17:26-27, 1P 3:20, 2P 2:5, Ex 14:28-30, Jb 5:19, Ps 91:1, Ps 91:9, Ps 91:10, Pr 11:4, Ez 14:14-20, Ml 3:17-18, Mt 25:46, He 11:7, 1P 3:20, 2P 2:5, 2P 2:9, 2P 3:6
Réciproques : Gn 5:29, Gn 6:13, Gn 7:4, 2S 4:11, Jb 12:15, Ps 91:7, Lc 3:36, Ph 3:9
6:24 Gn 8:3-4, Gn 7:11
Réciproques : Mt 24:37
6:1 Gn 19:29, Gn 30:22, Ex 2:24, 1S 1:19, Ne 13:14, Ne 13:22, Ne 13:29, Ne 13:31, Jb 14:13, Ps 106:4, Ps 132:1, Ps 136:23, Ps 137:7, Am 8:7, Ha 3:2, Ap 16:19, Ap 18:5, Nb 22:32, Ps 36:6, Jon 4:11, Rm 8:20-22, Ex 14:21, Ps 104:7-9, Pr 25:23
Réciproques : Gn 9:10, Ex 6:5, Ex 15:10, Nb 10:9, 1S 1:11, 2R 20:3, Jb 12:15, Jb 38:37, Ps 29:10, Ps 88:5, Ps 115:12, Ps 119:49, Jr 51:16, Lc 3:36, 1P 3:20
6:2 Gn 7:11, Pr 8:28, Jon 2:3, Jb 37:11-13, Jb 38:37, Mt 8:9, Mt 8:26, Mt 8:27
Réciproques : Jb 12:15, Ps 29:10
6:3 Gn 7:11, Gn 7:24
6:4 Gn 7:17-19, 2R 19:37, Es 37:38, Jr 51:27
Réciproques : Gn 7:24, 1S 25:9
6:5 Gn 7:11
Réciproques : Ps 104:8
6:6 Gn 6:16, Dn 6:10
6:7 Lv 11:15, 1R 17:4, 1R 17:6, Jb 38:41, Ps 147:9
Réciproques : Gn 47:27
6:8 Gn 8:10-12, Ct 1:15, Ct 2:11-12, Ct 2:14, Mt 10:16
Réciproques : Es 60:8, 1Co 15:14
6:9 Dt 28:65, Ez 7:16, Mt 11:28, Jn 16:33, Ps 116:7, Es 60:8
Réciproques : Gn 47:27, 2Co 7:5
6:10 Ps 40:1, Es 8:17, Es 26:8, Rm 8:25, Gn 8:12, Gn 7:4, Gn 7:10
Réciproques : Gn 8:8, Gn 29:27, Ex 29:30, Ac 28:14
6:11 Ne 8:15, Za 4:12-14, Rm 10:15
6:12 Ps 27:14, Ps 130:5-6, Es 8:17, Es 25:9, Es 26:8, Es 30:18, Ha 2:3, Jc 5:7-8, Gn 8:10, Gn 2:2-3
Réciproques : Gn 7:4, Ex 29:30
6:13 Gn 7:11
Réciproques : Gn 7:6
6:14 Gn 7:11, Gn 7:13, Gn 7:14
6:15 Réciproques : He 1:1
6:16 Gn 7:1, Gn 7:7, Gn 7:13, Js 3:17, Js 4:10, Js 4:16-18, Ps 91:11, Ps 121:8, Dn 9:25-26, Za 9:11, Ac 16:27-28, Ac 16:37-39
Réciproques : Js 4:17, He 11:7
6:17 Gn 7:14-15, Gn 1:22, Gn 9:1, Gn 9:7, Ps 107:38, Ps 144:13-14, Jr 31:27-28
Réciproques : Gn 1:20, Gn 1:21, Gn 1:28, Gn 6:19, Gn 9:19, Dt 22:6, Ps 50:10, Ps 50:12
6:18 Ps 121:8
Réciproques : 1P 3:20
6:19 Gn 8:19
Réciproques : Gn 1:21, Gn 1:24
6:20 Gn 4:4, Gn 12:7-8, Gn 13:4, Gn 22:9, Gn 26:25, Gn 33:20, Gn 35:1, Gn 35:7, Ex 20:24-25, Ex 24:4-8, Rm 12:1, He 13:10, He 13:15, He 13:16, 1P 2:5, 1P 2:9, Gn 7:2, Lv 11:1-47, Lv 1:1-17
Réciproques : Gn 13:18, Gn 22:7, Gn 46:1, Ex 18:12, Lv 1:3, Lv 1:10, Nb 7:21, Nb 23:3, Js 8:30, 2S 24:25, Jb 1:5, Ez 14:14, Jon 1:16
6:21 Lv 1:9, Lv 1:13, Lv 1:17, Lv 26:31, Ct 4:10-11, Es 65:6, Ez 20:41, Am 5:21-22, 2Co 2:15, Ep 5:2, Ph 4:18, Gn 3:17, Gn 4:12, Gn 5:29, Gn 6:17, Gn 6:5, Jb 14:4, Jb 15:14-16, Ps 51:5, Ps 58:3, Pr 20:9, Ec 7:20, Es 47:12, Es 47:15, Es 48:8, Es 53:6, Jr 8:6, Jr 17:9, Jr 18:12, Mt 15:19, Jn 3:6, Rm 1:21, Rm 3:23, Rm 8:7-8, Ep 2:1-3, Jc 1:14-15, Jc 4:1-2, 1Jn 5:19, Gn 9:11-15, Es 54:9-10, 2P 3:6-7
Réciproques : Gn 9:16, Gn 11:6, Ex 29:18, Lv 8:21, Nb 15:3, Nb 28:2, Nb 32:14, Dt 28:16, Dt 31:21, 1S 26:19, 1Ch 28:9, Esd 6:10, Pr 10:20, Pr 24:9, Ec 9:3, Jr 3:17, Jr 16:12, Jr 32:30, Ez 14:14, Ez 16:19, Ez 24:12, Os 10:9, Mt 7:11, Mc 7:21, Lc 1:51, Lc 11:13, Rm 5:13, Rm 7:18, 2Co 10:5, Ep 2:3, He 3:12, Jc 4:5
6:22 Es 54:8, Gn 45:6, Ex 34:21, Ps 74:16-17, Ct 2:11-12, Es 54:9, Jr 5:24, Jc 5:7, Jr 31:35, Jr 33:20-26
Réciproques : Gn 1:5, Gn 1:14, Gn 9:11, Gn 9:16, Dt 28:16, Jb 26:10, Jb 38:33, Ps 19:2, Ps 24:2, Ps 65:8, Ps 104:20, Ps 119:91, Ps 148:3, Ec 1:5, Jr 33:25, 2P 2:5

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Genèse 6
  • 6.9 9-12, Troisième motif du déluge
    L'histoire de Noé
    Nous retrouvons ici le mot tholedoth, qui est propre au document élohiste. Nous avons vu plus haut (2.4; 5.1) qu'il signifie : ce qui a été engendré, ce qui est provenu. Ici le morceau dont ce mot est le titre, comprend non seulement la généalogie des fils de Noé, mais aussi leur histoire tout entière. Ce passage paraît se relier au dernier morceau élohiste (chapitre 5).
    Un homme juste, intègre. Les mots suivants, marchait avec Dieu, montrent où il puisait la force de mener une vie si différente de celle de ses contemporains.
    La justice indique l'accomplissement consciencieux de tous ses devoirs envers Dieu et envers les hommes, et le mot intègre dit qu'il n'y avait pas de lacune volontaire dans cette justice; mais n'oublions pas le mot trouva grâce (verset 8) qui montre qu'au jugement de Dieu il n'était pour autant pas sans tache. Comparez Luc 1.6
    Marchait avec Dieu. Ce terme n'est appliqué dans l'Ecriture qu'à Noé et à Hénoc. Le mot avec montre qu'il y a mieux ici que la soumission; il y a la communion, l'intimité.
  • 6.11 La corruption de l'humanité par laquelle le déluge est motivé, est présentée ici au point de vue des actes de violence par lesquels elle se manifestait. La vie sur la terre était devenue intolérable.
  • 6.12 Voilà le résultat auquel avaient abouti les admirables découvertes de Tubal-Caïn et de ses frères. Impureté (versets 1 à 4), dispositions perverses (versets 5 à 8), violence et meurtre (versets 9 à 12), tel est le spectacle que notre terre présentait aux yeux de Dieu. De là la décision annoncée dans le morceau suivant (versets 13 à 22), qui appartient tout entier au document élohiste.
  • 6.13 L'annonce du déluge et les préparatifs de Noé (6.13-22)
  • 6.14 Une arche (théba). Ce mot ne se trouve que dans ce passage et dans Exode 2.3, où il désigne le coffret où était couché, l'enfant Moïse. Il est probablement d'origine égyptienne et signifie une caisse. C'est sans doute de ce mot qu'est venu le nom de la ville de Thèbes, dans la Haute-Egypte, qui était désignée par là comme la ville des tombeaux ou des caisses sépulcrales dans lesquelles on enfermait les momies.
    De bois résineux, en hébreu gôpher; c'est probablement le cyprès. Cet arbre était employé par les Phéniciens comme bois de construction; il croît abondamment en Babylonie.
  • 6.15 Le mot coudée désigne la distance entre le coude et l'extrémité de la main; la coudée juive ancienne équivalait à 48 cm., la coudée babylonienne, adoptée plus tard chez les Juifs, à 52 cm. Les mesures approximatives de l'arche sont donc 450 m de longueur, 25 de largeur et 15 de hauteur.
    Un bâtiment construit d'après ces proportions n'est pas propre à avancer rapidement, mais des essais ont prouvé qu'il peut supporter une charge plus considérable qu'un vaisseau construit suivant les proportions ordinaires. C'est tout ce qu'il fallait pour le but que Dieu se proposait.
  • 6.16 Une ouverture à l'arche. Cette ouverture doit être distinguée de la fenêtre mentionnée 8.6. Elle régnait tout autour de l'arche au-dessous du toit et avait la hauteur d'une coudée. Elle était sans doute destinée à aérer le bâtiment.
  • 6.17 Et moi... : Voilà ce que tu feras, car moi, voici ce que je vais faire.
    Le déluge : en hébreu mabboul, de jabal, couler, ce mot ne se trouve que dans ce récit et dans Psaumes 29.10, où il est fait allusion à notre passage. Cette expression était sans doute vieillie et devenue une sorte de nom propre; car l'auteur trouve nécessaire de l'expliquer : une inondation de la terre.
  • 6.18 J'établirai mon alliance. Cette promesse est non seulement celle de la conservation de Noé, mais d'une conservation rattachée à une alliance de Dieu avec l'homme qui sera conclue à la suite du déluge.
  • 6.20 Après que Dieu a ordonné à Noé de faire entrer les animaux dans l'arche (verset 19), il lui fait entendre comment cela se pourra faire : il leur donnera lui-même l'impulsion qui les conduira auprès de Noé. On connaît l'instinct qui fait pressentir aux animaux la proximité d'une grande catastrophe.
  • 6.22 C'est de ce passage que s'est inspiré l'auteur de l'épître aux Hébreux (10.7) : C'est par la foi que Noé construisit l'arche.
  • Genèse 7

  • Note de section ou de chapitre
    L'entrée dans l'arche (7.1-10)
    Ce morceau paraît appartenir au document jéhoviste, à l'exception peut-être du verset 6, qui indique l'âge de Noé selon la forme usitée dans le document élohiste.
  • 7.1 Entre. L'arche est achevée, et il n'y a plus que sept jours jusqu'au commencement du déluge (verset 4).
    Du rapprochement des mots toi et toute ta famille et je t'ai vu juste, il résulte que la piété de Noé est imputée à tous les siens. Cette solidarité est bien conforme à toute l'institution de l'ancienne alliance.
    Dans l'arche. Cette manière de s'exprimer prouve que le récit jéhoviste du déluge dans sa forme primitive avait certainement renfermé l'ordre de construire l'arche. Le rédacteur, selon sa méthode constante, a retranché de l'un de ses documents ce qui faisait double emploi avec ce qu'il empruntait à l'autre.
  • 7.2 Il résulte de l'observation précédente que l'ordre donné ici n'est pas le même que celui énoncé 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donné sept jours avant le déluge, au moment où Noé doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications générales données à Noé au moment où il devait commencer à construire l'arche, c'est-à-dire bien longtemps avant ce moment-ci.
    Sept paires.... littéralement : sept, sept, le mâle et sa femelle. Plusieurs entendent : à chaque fois au nombre de sept : trois mâles et trois femelles, plus un mâle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mâle et femelle font plutôt penser qu'il s'agit de sept paires.
    Dans le récit élohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espèce ( 6.19). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait été donné longtemps à l'avance; c'était une instruction générale; l'ordre actuel, donné au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un détail nouveau.
    Le but de cet ordre spécial relatif aux animaux purs était de fournir à Noé des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait après sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.
    La distinction entre animaux purs et impurs doit être très ancienne; on la retrouve chez la plupart des peuples dès la plus haute antiquité. En Israël, elle exista sans doute comme coutume avant d'être réglementée par la loi. Voir sur cette question à Lévitique 11.1-31
  • 7.3 Et aussi des oiseaux. Non pas de tous les oiseaux en général, mais seulement des oiseaux purs. Cette restriction, qui s'entend d'elle-même, a été expressément introduite dans le texte grec par les LXX. La conservation d'une paire unique pour les oiseaux non purs résultait de l'ordre général.
  • 7.4 Je ferai pleuvoir quarante jours et quarante nuits. Si l'on prend cette expression isolément, on doit en conclure que la cause du déluge sera uniquement la pluie tombant pendant six semaines. C'est là la pensée qu'un grand nombre d'interprètes attribuent, au jéhoviste, dont le récit se trouverait ainsi contredire les données du récit élohiste, qui assigne, comme nous verrons, une seconde cause à l'inondation : l'élévation des eaux de la mer, durant cent cinquante jours.
    Se basant là-dessus, ces mêmes interprètes attribuent au jéhoviste tous les passages suivants où revient l'expression de quarante jours ( 7.12,17; 8.6) et y voient à chaque fois une nouvelle preuve de la contradiction entre les deux documents. Nous ferons ici deux seules observations :
    1°) Le rédacteur, qui possédait les deux documents dans leur totalité, ne se serait-il pas aperçu de cette contradiction et aurait-il pu de bonne foi fondre en une seule narration suivie ces deux récits opposés?
    2°) Nous n'avons que des extraits du récit jéhoviste; de ce que la seconde cause n'y est pas mentionnée, avons-nous le droit de conclure qu'elle fût totalement omise dans cette narration?
    Tous les êtres que j'ai faits. Il y a dans cette expression comme un sentiment de douleur.
  • 7.5 La parole 6.22 se rapportait à la construction de l'arche, celle-ci s'applique à l'entrée dans l'arche. L'expression Noé fit... est développée dans les versets 7 à 9.
  • 7.6 L'indication de l'âge de Noé et la tournure employée pour désigner le déluge font supposer que ce verset appartient au récit élohiste. C'était dans ce document la transition entre 6.22 et 7.11.
  • 7.9 Chaque paire... entra : littéralement, deux à deux entrèrent; non pas deux mâles ou deux femelles à la fois, mais à chaque fois un mâle et une femelle.
  • 7.10 Ce verset faisait dans le document jéhoviste la transition du récit des préparatifs à celui du déluge lui-même.
  • 7.11 Le déluge (7.11 à 8.5)
    L'auteur commence ici le récit du déluge d'après le document élohiste, dans lequel ce verset 11 se rattachait au verset 6, comme ce dernier à 6.22.
    L'an six cent. Il s'agit ici de l'année civile qui commençait en automne, et non de l'année religieuse commençant au printemps, qui ne fut instituée qu'à la sortie d'Egypte. Le premier mois était donc celui de Tischri, correspondant à la fin de septembre et à la plus grande partie d'octobre.
    Le second mois, dont il est question ici, était celui de Marcheschvan ou Bul (1Rois 6.38), mois de la pluie; c'était en effet avec ce mois que commençait la saison des pluies. Le dix-septième jour tombait donc dans la première quinzaine de novembre.
    Toutes les fontaines du grand abîme. Nous avons vu 1.2 que l'abîme désigne les profondeurs de la mer. C'est donc l'océan qui, attiré ou soulevé par une force inconnue, fait irruption sur les terres.
    Les écluses des cieux, image indiquant que les conditions qui retiennent ordinairement les eaux suspendues dans les nuées vont cesser d'exister, d'où la conséquence indiquée dans le verset 12 : la pluie se précipitant sur la terre pendant six semaines. C'est l'accomplissement de la menace du verset 4.
  • 7.12 La pluie est mentionnée ici comme celle des deux causes qui s'est fait sentir la première et qui a cessé le plus tôt.
  • 7.13 En ce jour même. L'historien élohiste revient ici en arrière pour insister sur le fait que le déluge commença au jour même où Noé et sa famille entrèrent dans l'arche, où les animaux s'étaient réfugiés dans le cours des jours précédents.
  • 7.16 Et l'Eternel ferma la porte. Expression faisant ressortir l'inviolabilité de l'abri que Dieu avait préparé aux êtres vivants.
  • 7.17 Dans la suite du récit, nous distinguons trois phases :
    versets 17 à 20, accroissement des eaux jusqu'à leur plus grande hauteur;
    versets 21 à 24, effet produit par cette inondation, la destruction de tous les êtres;
    8.1-5, abaissement graduel du niveau des eaux.
    17-20. Accroissement des eaux
    Le déluge fut quarante jours... Ce verset est généralement attribué au jéhoviste; ceux qui pensent que les deux documents se contredisent y voient renfermée toute l'histoire de la période des eaux montantes, différemment racontée par l'élohiste dans les versets 18 à 20.
    Mais il y a un autre sens possible de ces versets : Après qu'il eut plu pendant quarante jours, les eaux arrivèrent au point de soulever l'arche, qui commença à voguer, puis (verset 18) les eaux continuèrent à grossir par l'action de l'autre cause (l'élévation de la mer) et elles finirent par atteindre la hauteur décrite au verset 20. C'est dans tous les cas le sens admis par le rédacteur.
  • 7.20 De quinze coudées au-dessus. On s'est demandé comment Noé avait mesuré la hauteur de l'eau au-dessus des montagnes, et l'on a supposé que ce fut une conclusion tirée par lui de ce fait que l'arche, qui avait une hauteur de trente coudées et un tirant de quinze coudées, toucha alors le sommet de la montagne.
  • 7.21 21-24 Les effets de l'inondation
    21 -23. Le même résultat tragique est énoncé deux fois : au verset 21, d'après le récit élohiste, aux versets 22-23, d'après le récit jéhoviste (du moins si l'on tient compte des caractères du style).
  • 7.24 La comparaison de 7.11 et de 8.3-4 montre qu'il s'écoula juste cinq mois, c'est-à-dire cent cinquante jours entre le moment où les eaux commencèrent à monter et celui où elles commencèrent à décroître. Il faut donc renfermer les quarante jours et quarante nuits de pluie indiqués plus haut dans les cent cinquante jours dont parle notre verset.
  • Genèse 8

  • 8.1 1 à 5, Abaissement graduel du niveau des eaux
    Dieu se souvint. Expression analogue à celle de se repentir, empruntée aux impressions humaines. Les habitants de l'arche pouvaient se croire oubliés au milieu de cette immense solitude, mais Dieu avait les yeux sur ce résidu imperceptible de son œuvre primitive. Se repentir, pour lui, c'est détruire; se souvenir, c'est faire revivre
    De tous les animaux. Les animaux aussi étaient l'objet de ce souvenir.
    Dieu fit passer un vent. La Bible ne rejette pas l'emploi des causes secondes et naturelles; seulement elle met leur action au service des plans de Dieu.
  • 8.2 Les fontaines... et les écluses. Les causes qui avaient contribué à faire croître les eaux ayant cessé toutes deux d'agir, celles-ci se retirèrent de plus en plus.
  • 8.3 Cent cinquante jours. Les mêmes que ceux de 7.4. L'auteur rappelle que le grossissement des eaux depuis le commencement avait duré ce temps-là, après quoi commença l'abaissement.
  • 8.4 Au septième mois, le dix-septième jour : au mois de Nisan, correspondant à fin mars et à la plus grande partie d'avril; par conséquent vers le milieu d'avril.
    Sur les montagnes d'Ararat. Ararat est dans l'Ancien Testament un nom de pays (2Rois 19.37; Esaïe 37.38; Jérémie 51.27). Dans Esaïe 37.38, les LXX le traduisent par Arménie, et Jérôme en expliquant ce passage dit que ce nom désigne spécialement la vallée de l'Araxe. Les inscriptions assyriennes confirment cette opinion, en donnant à l'Arménie le nom de Uartou (Ararat).
    Parmi les montagnes de cette contrée, une tradition très ancienne désigne le mont Massis, aujourd'hui Agridagh, comme lieu d'arrêt de l'arche. C'est une montagne majestueuse, la plus élevée du pays, située sur la rive droite de l'Araxe, a onze lieues environ au sud-ouest d'Erivan; elle a 5150 m. de hauteur, et son sommet, qui n'a que deux cents pieds de circonférence, est couvert de neiges éternelles. C'est sous l'influence de cette tradition qu'on a donné dans la suite à cette montagne le nom d'Ararat. Mais d'après le récit babylonien (voir la conclusion) l'arche se serait arrêtée à une montagne appelée Nizir qui, d'après les inscriptions est située plus au sud. Voir notre carte (repère 6).
    Cette opinion parait avoir été celle de l'historien Bérose, du traducteur syriaque et des Pères de cette contrée. Il n'est pas possible de se décider sûrement entre ces deux traditions.
  • 8.5 Jusqu'au dixième mois, celui de Thammuz, qui correspond à la fin de juin et à la plus grande partie de juillet.
    Les sommets des montagnes. L'abaissement se faisait lentement, car il s'écoula plus de deux mois depuis le moment où le fond de l'arche avait touché la terre jusqu'à celui où les cimes des chaînes les plus rapprochées apparurent.
  • 8.6 6-19, La sortie de l'arche
    6-14, Noé s'assure de l'état des choses
    Au bout de quarante jours. Selon ceux qui mettent en opposition l'élohiste avec le jéhoviste, auquel on attribue les versets 6 à 12, ces mots signifient : immédiatement après les quarante jours de pluie mentionnés 7.12, ou bien aussi : après quarante nouveaux jours ayant succédé aux quarante précédents. Il est bien évident que ce n'est pas là la pensée du rédacteur de la Genèse, car où faudrait-il placer dans ce cas les cent cinquante jours dont il vient de parier deux fois? Il est tout naturel, en suivant son récit, d'interposer ces quarante jours entre le premier jour du dixième mois (verset 5) et celui où Noé prit la première mesure en vue de la sortie de l'arche.
    La fenêtre. Cette fenêtre ne doit pas être confondue avec l'ouverture que Noé avait pratiquée au-dessous du toit sur tout le pourtour de l'arche.
  • 8.7 Noé ne pouvait sortir de l'arche sans la permission de celui qui en avait fermé la porte. Mais il était naturellement désireux de se faire une idée de l'état dans lequel se trouvait la terre. Nous savons par quelques passages des anciens que dans l'antiquité les navigateurs se servaient pour s'orienter d'oiseaux qu'ils lâchaient et qui prenaient la direction des terres.
    Le corbeau. L'article le désigne l'individu comme représentant du genre. Comparez 1Samuel 17.34; Amos 5.19
    Partant et revenant : tantôt s'éloignant de l'arche, tantôt s'en rapprochant. Animal sauvage et carnassier, le corbeau trouvait suffisamment de nourriture pour ne pas rentrer dans l'arche, et pourtant la terre n'était pas encore apparue à tel point qu'il pût entièrement se séparer de l'arche.
    Jusqu'à ce que : jusqu'au moment indiqué verset 13.
  • 8.8 Le récit ajoute ici ce trait délicat : d'auprès de lui; il s'agit d'un animal domestique.
    La colombe ne se nourrissant pas de chair comme le corbeau, Noé pouvait par son moyen constater un nouveau progrès dans l'état des choses. Il ressort du verset 10 que cet envoi eut lieu sept jours après celui du corbeau.
  • 8.9 Revint vers lui dans l'arche : au contraire de ce qu'avait fait le corbeau; ces mots correspondent à d'auprès de lui, verset 8.
  • 8.11 Le nouvel essai apporte cette fois un résultat, plus réjouissant; la végétation était en pleine renaissance sur la terre. C'est ce que signifie l'expression hébraïque taraph, fraîchement éclose, toute fraîche; ce n'était donc pas un reste de l'ancienne végétation, c'étaient les prémices du renouvellement de la vie; aussi la feuille d'olivier est-elle demeurée le symbole de la réconciliation et de la paix.
    Vers le soir. Elle était allée et venue toute la journée; mais les choses n'en étaient pas encore au point qu'elle pût quitter définitivement l'arche.
    Une feuille d'olivier. L'olivier prospère dans les vallées de l'Arménie, et les écrivains anciens (Pline et Théophraste) affirment qu'il verdit sous l'eau.
  • 8.12 La précédente épreuve n'était qu'à demi satisfaisante; la troisième l'est pleinement.
  • 8.13 L'auteur revient ici au document élohiste.
    Au premier mois, le premier du mois : dans la seconde quinzaine de septembre.
    Ôta la couverture : de manière à monter sur le toit pour avoir la vue de tous les côtés à la fois sur les contrées environnantes.
  • 8.14 Le vingt-septième jour du mois : vers le milieu de novembre, un an et onze jours après l'entrée dans l'arche.
    Fut sèche. Absolument sèche. Il avait, fallu quarante-sept jours depuis la disparition des eaux pour arriver à ce point.
    La fixation de la durée réelle du déluge dépend de la question de savoir si dans ce verset l'auteur a en vue une année lunaire de 351 jours, telle qu'elle existait chez les Juifs, ou une année solaire de 365 jours, telle qu'elle était connue chez les Egyptiens.
    Dans le premier cas, en ajoutant à l'année les onze jours de surplus indiqués dans ce verset le déluge aurait duré 365 jours, ou une pleine année solaire; dans le second, il aurait duré 376 jours. Reste encore une troisième manière de compter, celle qui résulte de l'année lunaire babylonienne de 360 jours, cela nous conduit en tout à une durée de 371 jours. En faveur de ce dernier calcul, on peut alléguer deux raisons :
    1°) La tradition primitive a du se former en Babylonie.
    2°) Le chiffre de 150 jours deux fois employé dans ce récit correspondant nécessairement, d'après 8.4 à cinq mois, le mois doit être compté à 30 jours, et l'année à 360.
  • 8.15 15-19. La sortie
    L'ordre divin doit présider à la sortie comme à l'entrée.
  • 8.17 La vie de l'univers, à son renouvellement, est placée sous la même bénédiction qu'au moment de sa première apparition.
  • 8.18 18-19 Ces deux versets racontent l'accomplissement de l'ordre divin 8.16-17; le verset 18 est en rapport avec le verset 16, et le verset 19 avec le verset 17.
    Les mots tous les êtres sont le résumé des trois termes précédents, nous dirions : en un mot, tous les êtres.
  • 8.20 8.20 à 9.17, Le sacrifice de Noé et le renouvellement de l'alliance
    8.20-22, Le sacrifice de Noé
    Dès le commencement, le sentiment de la reconnaissance envers Dieu s était incarné en une offrande consumée en son honneur (chapitre 4). Après la délivrance dont Noé et les siens viennent d'être les objets, ce sentiment inonde leur cœur, et il s'exprime de la même manière.
    L'autel construit dans ce but est le premier qui soit mentionné. C'est aussi la première fois que parait le terme d'holocauste, en hébreu ôlah; ce mot, provient du verbe âlah, monter, et désigne sans doute la victime consumée montant sous forme de flamme et de fumée vers le trône de l'Eternel. L'autel est comme la table sur laquelle cette offrande lui est présentée.
    De toutes les bêtes pures... C'était un grand sacrifice, auquel ne manquait aucun des animaux dignes d'y figurer bœufs, brebis, chevreaux, colombes.
  • 8.21 L'Eternel sentit. Expression figurée semblable à celles que nous avons tant de fois rencontrées : Dieu vit, souffla, se repentit, se souvint, propres à faire comprendre sous une forme figurée les impressions qui, en Dieu et d'une manière divine, correspondent à celles du cœur humain.
    Une odeur d'apaisement. Ces mots indiquent que l'holocauste n'était pas seulement une expression de reconnaissance et de consécration de la part de Noé, mais qu'il renfermait aussi une intention d'expiation. A l'époque patriarcale, où l'holocauste était le seul sacrifice connu et pratiqué, et avant les formes diverses que cet acte de culte devait recevoir dans l'institution mosaïque, ces différents éléments, la reconnaissance, la consécration, la supplication, l'expiation, étaient naturellement réunis les uns aux autres.
    Dit en son cœur. La suite montre comment ce dessein de Dieu a été révélé à l'homme (9.8-17).
    Je ne maudirai plus. Ce n'est pas la malédiction prononcée Genèse 3.17 qui est rappelée ici, car le terme est différent, c'est la malédiction effective indiquée 7.21 et suivants.
    Parce que les pensées. Ce mot parce que a été expliqué de bien des manières. Sa difficulté provient de ce que c'est justement par le même motif que Dieu a justifié (6.5) sa résolution d'envoyer le déluge. Mais il faut faire porter le parce que sur l'idée de maudire, et non sur celle de ne pas maudire.
    Dieu avait maudit la terre à cause de la complète corruption des pensées de l'homme, et il aurait le droit de le faire encore à l'avenir, mais il prend la résolution de ne plus se laisser déterminer à agir ainsi par ce motif-là.
  • 8.22 Il ne faut pas conclure de ce verset que jusqu'alors il n'y avait pas eu sur la terre de saisons distinctes; le jour et la nuit avaient été séparés et il y avait eu des semailles et des récoltes. Ce que Dieu promet, c'est que cet ordre de la nature. après avoir été bouleversé pendant cette dernière année par le déluge, ne sera plus troublé.
    Tant que la terre durera : elle ne durera pas toujours.
    Ne cesseront point. Comparez Jérémie 31.35-36. Le déluge avait été pour la nature et pour Noé et les siens un hiver, et en quelque sorte une nuit d'une année. Dieu promet que les saisons et les jours vont avoir de nouveau leur cours régulier. On voit combien il est faux de refuser à la Bible la notion des lois de la nature; elle affirme au contraire la régularité de ces lois dès ses premières pages.
    Ce passage est remarquable en ce qu'il affirme la longue durée du déluge, qui avait interrompu même l'ordre des saisons; et cependant il se trouve dans le récit jéhoviste, auquel les critiques modernes attribuent en général l'idée que le déluge n'a duré que deux à trois mois.