Comparer
Jacques 1:6-8Jc 1:6-8 (Annotée Neuchâtel)
6 Mais qu'il demande en la foi, n'hésitant nullement ; car celui qui hésite est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé çà et là.7 Que cet homme, en effet, ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur,
8 lui, un homme à l'âme partagée, inconstant en toutes ses voies !
Jc 1:6-8 (Darby)
6 mais qu'il demande avec foi, ne doutant nullement ; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et jeté çà et là ;7 or* que cet homme-là ne pense pas qu'il recevra quoi que ce soit du Seigneur :
8 il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.
Jc 1:6-8 (Segond 1910)
6 Mais qu'il l'a demande avec foi, sans douter ; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d'autre.7 Qu'un tel homme ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur:
8 c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées