Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Jean 1:37-42 (Annotée Neuchâtel)

37 Et les deux disciples l'entendirent parler, et ils suivirent Jésus. 38 Or Jésus s'étant retourné, et voyant qu'ils le suivaient, leur dit : Que cherchez-vous ? 39 Ils lui dirent : Rabbi (ce qui signifie Maître) où demeures-tu ? 40 Il leur dit : Venez et vous verrez. Ils allèrent donc, et ils virent où il demeurait, et ils restèrent auprès de lui ce jour-là ; il était environ la dixième heure. 41 André, le frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus. 42 Celui-ci trouve, le premier, Simon son propre frère, et il lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ).

Références croisées

1:37 Jn 1:43, Jn 4:39-42, Pr 15:23, Za 8:21, Rm 10:17, Ep 4:29, Ap 22:17
Réciproques : Jn 1:41
1:38 Lc 14:25, Lc 15:20, Lc 19:5, Lc 22:61, Jn 18:4, Jn 18:7, Jn 20:15-16, Lc 7:24-27, Lc 18:40-41, Ac 10:21, Ac 10:29, Jn 12:21, Rt 1:16, 1R 10:8, Ps 27:4, Pr 3:18, Pr 8:34, Jn 1:49, Jn 3:2, Jn 3:26, Jn 6:25, Mt 23:7-8, Mt 13:20, Ct 1:7-8, Lc 8:38, Lc 10:39
Réciproques : Gn 37:15, Mt 11:7, Jn 9:36
1:39 Jn 1:46, Jn 6:37, Jn 14:22-23, Pr 8:17, Mt 11:28-30, Jn 4:40, Ac 28:30-31, Ap 3:20, Lc 24:29
Réciproques : Mt 20:5, Jn 6:25, Jn 11:34, Ac 10:21, Ap 22:17
1:40 Jn 6:8, Mt 4:18, Mt 10:2, Ac 1:13
Réciproques : Ml 3:16, Mc 1:16, Mc 3:18, Mc 13:3, Lc 6:14, Jn 12:22
1:41 Jn 1:36-37, Jn 1:45, Jn 4:28-29, 2R 7:9, Es 2:3-5, Lc 2:17, Lc 2:38, Ac 13:32-33, 1Jn 1:3, Jn 4:25, Dn 9:25-26, Ps 2:2, Ps 45:7, Ps 89:20, Es 11:2, Es 61:1, Lc 4:18-21, Ac 4:27, Ac 10:38, He 1:8-9
Réciproques : Jg 13:10, Es 10:27, Dn 9:24, Mt 16:20, Mc 8:29, Mc 13:3, Lc 2:11, Lc 2:26, Lc 5:3, Lc 9:20, Jn 6:69, Jn 7:41, Jn 11:28, Jn 12:22, Jn 20:25, Ac 10:24, Ac 13:8, Ac 18:5, 1P 1:1
1:42 Jn 1:47-48, Jn 2:24-25, Jn 6:70-71, Jn 13:18, Jn 21:15-17, Mt 16:17, 1Co 1:12, 1Co 3:22, 1Co 9:5, 1Co 15:5, Ga 2:9, Jn 21:2, Mt 10:2, Mt 16:18, Mc 3:16, Lc 5:8, Lc 6:14
Réciproques : Gn 17:5, Gn 32:28, Jg 13:10, 2R 5:4, Jr 1:18, Os 1:4, Lc 5:3, Jn 4:16, Jn 4:25, Jn 4:43, Ac 10:5, 1P 1:1, 2P 1:1

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jean 1
  • 1.37 Et les deux disciples l'entendirent parler, et ils suivirent Jésus. Ils le suivirent en cherchant à s'approcher de lui. Il ne s'agit point encore du moment où ils se consacreront à son service, et cependant on a pu dire avec raison : "Ce sont là les premières origines de l'Eglise chrétienne." Bengel.
  • 1.38 Or Jésus s'étant retourné, et voyant qu'ils le suivaient, leur dit : Que cherchez-vous ? Jésus, voyant ces deux jeunes gens le suivre pour entrer en relation avec lui, les prévient avec bienveillance et leur facilite ainsi une rencontre qui décidera de leur vie.
  • 1.39 Ils lui dirent : Rabbi (ce qui signifie Maître) où demeures-tu ? Ce titre de Rabbi, quoique très honorable chez les Juifs, restait bien au-dessous de l'idée que ces deux disciples se faisaient de Jésus d'après le témoignage qu'ils venaient d'entendre ; mais, pour le moment, ils n'osent s'élever plus haut en adressant la parole à Jésus.
  • 1.40 Il leur dit : Venez et vous verrez. Ils allèrent donc, et ils virent où il demeurait, et ils restèrent auprès de lui ce jour-là ; il était environ la dixième heure. Ou, selon le texte reçu (Sin., A, la plupart des majuscules) : venez et voyez. Les deux disciples s'informaient modestement de la demeure de Jésus, dans l'intention de le visiter plus tard ; mais lui les invite à le faire immédiatement, et quand ils l'auront vu et entendu, ils lui seront acquis pour toujours. La vraie foi, qui est la confiance du cœur, ne naît que d'un contact immédiat avec le Sauveur.
    C'est-à-dire quatre heures de l'après-midi, à compter depuis six heures du matin selon la manière des Juifs.
    Notre évangéliste adopte probablement partout cette division du jour usitée chez tous les peuples anciens, qui comptaient les heures à partir du lever du soleil, et non, comme le pensent quelques interprètes (Tholuck, Ebrard, Ewald, Westcott, Keil), celle des modernes, qui les comptent à partir de minuit. Cette dernière manière de compter placerait le fait qui nous occupe à dix Heures du matin. (voir 4 : 6, 52 ; 11 : 9 ; 19 : 14, notes.)
    Ce jour-là s'expliquerait mieux s'il s'agissait de dix heures du matin, mais cette expression peut s'appliquer aussi à la fin de la journée. Elle oppose à la courte visite que les deux disciples se proposaient de faire à Jésus, les longues heures qu'ils passèrent auprès de lui.
    Cette première rencontre avec son Maître a laissé à Jean un souvenir si ineffaçable, qu'en écrivant son évangile un demisiècle plus tard, il sait en indiquer l'heure précise.
  • 1.41 André, le frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus. Comparer verset 35, note.
  • 1.42 Celui-ci trouve, le premier, Simon son propre frère, et il lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ). Que signifient ces expressions : le premier et son propre frère ?
    Evidemment l'évangéliste sous-entend ici le fait que chacun des deux disciples, après leur entretien avec Jésus, se mit aussitôt avec empressement à la recherche de son frères André à la recherche de Simon Pierre et Jean à celle de Jacques. André fut le premier à trouver son frère.
    Ce mot suppose que Jean rencontra ensuite le sien et l'amena à Jésus ; (Marc 1.19) mais l'évangéliste, selon son habitude, passe sous silence ce qui le concerne. C'est ce que n'ont pas compris les copistes qui ont corrigé le premier en premièrement.
    Cette leçon (B, A, versions syr.) ne saurait donner un sens satisfaisant, puisque le récit ne dit pas qu'André ait trouvé en second lieu quelque autre disciple.
    - Le but des deux disciples était d'annoncer chacun à son frère, cette grande nouvelle qui venait de remplir leur cœur de joie : nous avons trouvé le Messie ! (Comparer verset 46) Ces mots furent, sans doute, prononcés avec un saint enthousiasme, puisqu'il s'agissait de Celui qui, depuis tant de siècles, était attendu comme "la consolation d'Israël."
    Jean, qui ordinairement se sert du terme grec : Christ (versets 20,25) emploie ici le mot hébreu Messie (Oint), afin de conserver exactement les paroles d'André ; mais il a soin de traduire ce nom, parce qu'il écrit pour des Grecs.