Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Jean 17:6-10
(Annotée Neuchâtel)
6 J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde ; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole.
7 Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi,
8 parce que je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues ; et ils ont connu véritablement que je suis sorti d'auprès de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.
9 Moi, je prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
10 Et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi, et je suis glorifié en eux.

Références croisées

17:6 Jn 17:26, Jn 1:18, Jn 12:28, Ex 3:13-15, Ex 9:16, Ex 34:5-7, Ps 22:22, Ps 71:17-19, Mt 11:25-27, Lc 10:21-22, 2Co 4:6, He 2:12, 1Jn 5:20, Jn 17:2, Jn 17:9, Jn 17:11, Jn 17:14, Jn 17:16, Jn 17:24, Jn 6:37, Jn 10:27-29, Jn 15:19, Jn 18:9, Ac 13:48, Jn 17:9-10, Rm 8:28-30, Rm 11:2, Ep 1:4-11, 2Th 2:13-14, 1P 1:1, Jn 8:31-32, Jn 14:21-24, Jn 15:3, Jn 15:7, Ps 119:11, Pr 2:1-5, Pr 2:10, Pr 3:1-4, Pr 23:23, Col 3:16, 2Tm 1:13, He 3:6, Ap 2:13, Ap 3:8
Réciproques : Dt 32:3, Ps 25:14, Ps 89:24, Jr 22:16, Jr 31:34, Mt 11:27, Mt 16:17, Jn 8:47, Jn 10:29, Jn 14:7, Jn 14:25, Jn 15:15, Jn 17:8, Jn 17:20, 1Co 2:16, 1Co 5:10, 2Tm 4:7, He 2:13
17:7 Jn 7:16-17, Jn 14:7-10, Jn 14:20, Jn 16:27-30, Jn 17:10, Jn 8:28, Jn 10:29-30, Jn 12:49-50, Jn 16:15
Réciproques : Mt 13:23, Jn 17:8, Ep 5:26
17:8 Jn 17:14, Jn 6:68, Jn 14:10, Pr 1:23, Mt 13:11, Ep 3:2-8, Ep 4:11-12, Jn 3:33, Pr 1:3, Pr 2:1, Pr 4:10, Pr 8:10, 1Co 11:23, 1Co 15:1, 1Th 2:13, 1Th 4:1, Jn 17:6-7, Jn 17:25, Jn 16:27, Jn 16:30, 1Jn 4:14
Réciproques : Nb 9:8, Dt 6:4, 1S 20:2, Es 51:16, Es 59:21, Mt 12:49, Mt 13:23, Mc 1:38, Jn 4:42, Jn 6:33, Jn 6:37, Jn 7:16, Jn 8:14, Jn 8:26, Jn 8:38, Jn 8:42, Jn 10:14, Jn 10:36, Jn 11:42, Jn 12:49, Jn 14:7, Ac 5:20, Ac 10:22, 1Co 1:30, Ph 3:8
17:9 Jn 14:16, Jn 16:26-27, Lc 22:32, Lc 8:34, He 7:25, He 9:24, 1Jn 2:1-2, 1Jn 5:19, Ap 12:9, Ap 13:8, Ap 20:15
Réciproques : 1R 8:59, 2R 2:9, Ml 3:17, Mt 12:49, Jn 6:37, Jn 10:29, Jn 12:23, Jn 13:1, Jn 17:6, Ac 27:23, Rm 8:9, 1Co 3:23, 1Co 5:10, 2Tm 1:9, 2Tm 2:10, 1Jn 5:16
17:10 Jn 10:30, Jn 16:14-15, 1Co 3:21-23, Col 1:15-19, Col 2:9, Jn 5:23, Jn 11:4, Jn 12:23, Ac 19:17, Ga 1:24, Ph 1:20, Ph 2:9-11, 2Th 1:10, 2Th 1:12, 1P 2:9, Ap 5:8-14
Réciproques : Es 46:13, Ml 3:17, Lc 10:22, Jn 13:1, Jn 17:6, Jn 17:7, Ac 27:23, Rm 8:9, 1Co 3:23

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jean 17
  • 17.6 J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde ; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. Les versets versets 6-8, que plusieurs exégètes considèrent comme appartenant encore à la prière de Jésus pour lui-même et pour son œuvre, (verset 1, note) sont plutôt la transition à sa prière pour les apôtres.
    Le Sauveur y exprime à leur sujet une appréciation rassurante : ils sont, par l'effet de l'enseignement qu'il leur a donné et de l'action qu'il a exercée sur eux, bien préparés à recevoir les grâces qu'il va demander en leur faveur.
    D'abord, il leur a manifesté le nom de Dieu. Ils le connaissaient sans doute, ce nom, puisqu'ils étaient de pieux Israélites ; mais comme dans le style de l'écriture le nom de Dieu représente tout l'ensemble des perfections divines, (Matthieu 6.9, 3e note) Jésus veut dire qu'il leur a révélé Dieu, sa miséricorde, sa sainteté, son amour, d'une manière beaucoup plus complète et intime.
    Ce qui lui a permis de leur accorder une telle révélation, c'est, en second lieu, que Dieu, à qui ils appartenaient par l'œuvre de sa grâce et par les dispositions de leur cœur, les a tirés du monde (Jean 15.19) et donnés au Sauveur. (Voir, sur le sens de ces paroles, Jean 6.37,44,45, notes.)
    Enfin cette double œuvre de Dieu et du Sauveur a eu, dans les disciples, ce beau résultat : Ils ont gardé ta parole dans leur cœur et leur vie. Jésus dit : ta parole, parce qu'il regarde ses enseignements comme étant ceux de Dieu même (Jean 17.8 ; 7.16 ; 12.49)
  • 17.8 parce que je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues ; et ils ont connu véritablement que je suis sorti d'auprès de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé. Jésus continue à rendre témoignage aux effets de son œuvre dans les disciples.
    Maintenant déjà, ils ont connu (verbe au parfait, fait accompli et permanent) que tous les dons déployés par le Sauveur dans son enseignement (Jean 12.49) et dans ses œuvres (Jean 5.36) venaient de Dieu.
    2° Ils sont arrivés à cette connaissance parce que Jésus ne leur a donné que les paroles qu'il recevait de Dieu et qu'eux, de leur côté, ils les ont reçues dans leur cœur par la foi. (Ici comme toujours, action de Dieu et action de l'homme dans l'œuvre du salut.)
    3° De cette connaissance et de cette foi relatives à la parole divine sont nées dans le cœur des disciples la connaissance et la foi relatives à la personne de leur Maître et à son origine divine : ils ont connu et cru qu'il est sorti d'auprès de Dieu et que c'est Dieu qui l'a envoyé. (Comparer Jean 6.69)
    Les voilà donc bien préparés à recevoir les grâces nouvelles que Jésus va demander pour eux.
  • 17.9 Moi, je prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi. Grec : Moi, c'est pour eux que je prie ; moi, ton bien-aimé, que tu exauces toujours, (Jean 11.42) pour eux que tu m'as donnés et qui sont à toi.
    Quel plaidoyer intime et plein d'amour ! Comment ne serait-il pas entendu ? Mais, en outre Jésus dit à Dieu que, dans ce moment suprême, eux seuls remplissent sa pensée et que c'est pour eux seuls qu'il prie, non pour le monde.
    Méconnaissant le sens si simple et si intime de cette parole, plusieurs exégètes y ont vu une exclusion absolue et une condamnation du monde.
    Cette opinion est en contradiction directe avec l'esprit et l'exemple de Jésus, qui nous ordonne de prier même pour ceux qui nous outragent et nous persécutent, (Matthieu 5.44) et qui lui-même pria pour ses bourreaux. (Luc 23.34) Dans la prière sacerdotale même, il comprend le monde parmi ceux qui, un jour, le connaîtront. (verset 21)
    Luther fait une distinction entre "les hommes qui doivent être convertis du milieu du monde et pour lesquels il faut prier, et le monde tel qu'il est, tel qu'il se montre, l'ennemi et le persécuteur de l'Evangile, or pour ce monde-là, Jésus ne nous dit pas de prier pas plus qu'il ne prie lui-même."
    Mais une telle distinction est pour nous parfaitement illusoire parce que, dans notre ignorance, nous ne pouvons pas tracer avec certitude la ligne de démarcation entre amis et ennemis du Christ. (Matthieu 13.29) Et même si nous le pouvions, la conclusion qu'en tire Luther serait fausse.
    De son côté, Calvin admet que "nous, nous devons prier pour tous les hommes créés à l'image de Dieu, mais que la prière de Jésus-Christ, ici rapportée, avait une raison spéciale que nous ne pouvons pas imiter : il ne prie pas dans le simple sens de la foi et de la charité, mais comme au sein du sanctuaire céleste, et ayant sous les yeux les jugements de son Père qui nous sont cachés aussi longtemps que nous marchons ici-bas par la foi."
    Ce serait certainement là le sens le plus naturel de cette parole de Jésus, s'il fallait y chercher une révélation des mystères du salut ; mais nous admettons, avec la plupart des commentateurs modernes, que Jésus, en s'exprimant ainsi, a voulu seulement rendre plus intense sa supplication actuelle pour ses disciples qui lui apparaissent bien différents du monde, en ce qu'ils sont à Dieu et que Dieu les lui a donnés.
    Cette dernière pensée, qui inspire sa requête, explique la restriction : non pour le monde, car remarque M. Godet, "il ne peut faire appel à Dieu pour le monde, comme pour un être précieux qui lui appartient."
  • 17.10 Et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi, et je suis glorifié en eux. Cette pensée que le Père lui a donné ses disciples, qui sont ainsi au Père aussi bien qu'à lui, (verset 9) conduit Jésus à une affirmation plus générale qui constitue un nouvel argument pour que sa prière en faveur des siens soit exaucée.
    Tous les trésors de puissance et d'amour, de grâce et de vérité qui sont à Dieu sont aussi au Sauveur ; qu'y a-t-il donc qu'il ne puisse obtenir pour les siens ? Ces paroles proclament l'unité absolue et essentielle du Père et du Fils. (Comparer Jean 10.28-30)
    "Ce serait peu de chose, s'il disait simplement : Tout ce qui est à moi est à toi ; car cela, chacun peut le dire, mais qu'il affirme l'inverse et dise : Tout ce qui est à toi est à moi, c'est ce qu'aucune créature ne peut prétendre devant Dieu." Luther.
    - Les disciples sont dignes des grâces demandées pour eux, non seulement parce qu'ils sont au Sauveur comme ils sont à Dieu mais parce que le Sauveur a été et est glorifié en eux (verbe au parfait). Il est glorifié déjà en ce qu'ils ont cru en lui et l'ont aimé (de là ce mot en eux) ; et il le sera dans le monde par leur témoignage et par toute leur vie.