Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 12:4-5

Jb 12:4-5 (Catholique Crampon)

4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait ; leur risée, moi le juste, l'innocent !...
5 Honte au malheur ! C'est la devise des heureux ; le mépris attend celui dont le pied chancelle.

Jb 12:4-5 (Darby)

4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à #Dieu, et à qui il répondra ; - le juste parfait est un objet de risée !
5 celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise*.

Jb 12:4-5 (King James)

4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

Jb 12:4-5 (Segond 1910)

4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu ; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie !
5 Au malheur le mépris ! c'est la devise des heureux ; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées