Comparer
Job 12:4-5Jb 12:4-5 (Darby)
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à #Dieu, et à qui il répondra ; - le juste parfait est un objet de risée !5 celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise*.
Jb 12:4-5 (Segond 1910)
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu ; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie !5 Au malheur le mépris ! c'est la devise des heureux ; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Jb 12:4-5 (Nouvelle Edition de Genève)
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!5 Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Jb 12:4-5 (Ostervald)
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées