Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 12:9-10

Jb 12:9-10 (Annotée Neuchâtel)

9 Parmi eux tous, qui ne sait Que c'est la main de l'Eternel qui a fait toutes ces choses,
10 Lui qui tient dans sa main la vie de tous les êtres, Et l'âme de toute créature humaine.

Jb 12:9-10 (Catholique Crampon)

9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains ?

Jb 12:9-10 (King James)

9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

Jb 12:9-10 (Segond 21)

9 qui ne reconnaît pas, chez eux, la preuve que c'est la main de l'Eternel qui a fait tout cela?
10 Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, l'esprit qui anime tout être humain.

Jb 12:9-10 (Vulgate)

9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit ?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.

Jb 12:9-10 (Codex W. Leningrad)

9 מִ֭י לֹא־ יָדַ֣ע בְּכָל־ אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־ יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
10 אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כָּל־ חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־ בְּשַׂר־ אִֽישׁ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées