Comparer
Job 26:2-3Jb 26:2-3 (Catholique Crampon)
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force !3 Comme tu conseilles bien l'ignorant ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !
Jb 26:2-3 (Segond 1910)
2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse ! Comme tu prêtes secours au bras sans force !3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !
Jb 26:2-3 (Nouvelle Edition de Genève)
2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Jb 26:2-3 (Ostervald)
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
Jb 26:2-3 (Vulgate)
2 [Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Jb 26:2-3 (Codex W. Leningrad)
2 מֶה־ עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־ כֹ֑חַ ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־ עֹֽז׃3 מַה־ יָּ֭עַצְתָּ לְלֹ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה לָרֹ֥ב הוֹדָֽעְתָּ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées