Josué 10:12
(Annotée Neuchâtel)
Josué 10:12
C'est alors que Josué parla à l'Eternel, dans la journée où l'Eternel livra les Amorrhéens aux fils d'Israël ; il dit en présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon. Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon.
Références croisées
10:12 Js 10:13, Dt 4:19, Dt 17:3, Jb 9:7, Jb 31:26-27, Ps 19:4, Ps 74:16, Ps 148:3, Es 28:21, Es 38:8, Es 60:20, Am 8:9, Ha 3:11, Ha 2:20, Za 2:13, Js 19:42, Jg 12:12Réciproques : Gn 1:16, Ex 34:10, Js 10:41, Js 21:24, Jg 1:35, 1S 12:17, 1S 14:31, 2S 2:12, 2R 20:11, 1Ch 6:69, 2Ch 13:16, Ps 37:7, Ps 119:91, Es 45:11, Lc 8:25, Jc 5:16
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJosué 10
- 10.12 12 à 15 Ces versets sont généralement envisagés comme provenant d'un autre document que ce qui précède. L'auteur de ce document en appelle à un écrit plus ancien, intitulé le livre du Juste.
Le mot alors est expliqué par les mots : dans la journée où l'Eternel livra...; il prend donc un sens plus général : Ce fut en cette circonstance (et non pas en ce moment).
A l'Eternel : c'est à lui qu'il s'adresse d'abord; après cela seulement, quand il fut certain de l'exaucement, il parla au soleil.
En présence d'Israël : en élevant la main vers les astres à la vue de toute l'armée, sans crainte de se compromettre ou de compromettre Dieu lui-même par une telle prière.
Sur Gabaon. Le soleil était au zénith sur Gabaon. C'était donc le milieu du jour. Josué avec l'armée se trouvait déjà à l'ouest de la ville, poursuivant l'ennemi. L'après-midi paraît à Josué insuffisante pour la tâche à remplir.
Sur la vallée d'Ajalon. A l'issue du défilé qui descend dans la plaine, de la Haute à la Basse Beth-Horon, se trouve encore aujourd'hui lui village du nom de Jalô. C'est au-dessus de cette localité, située an loin à l'ouest. que la lune, non encore couchée, apparaissait à Josué descendant vers l'horizon.