Josué 10:7-14
(Annotée Neuchâtel)
7
Et Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.
8
Et l'Eternel dit à Josué : N'aie pas peur d'eux, car je les ai livrés entre tes mains ; pas un d'entre eux ne tiendra devant toi.
9
Et Josué vint à eux subitement : il avait monté de Guilgal toute la nuit.
10
Et l'Eternel jeta sur eux l'épouvante devant Israël, et il leur fit essuyer une grande défaite près de Gabaon, et Israël les poursuivit sur le chemin de la montée de Beth-Horon et les frappa jusqu'à Azéka et à Makkéda.
11
Et, comme ils fuyaient devant Israël, à la descente de Beth-Horon, l'Eternel fit tomber sur eux des cieux de grosses pierres jusqu'à Azéka, et ils moururent, et ceux qui moururent des pierres de grêle furent plus nombreux que ceux que les fils d'Israël tuèrent avec l'épée.
12 C'est alors que Josué parla à l'Eternel, dans la journée où l'Eternel livra les Amorrhéens aux fils d'Israël ; il dit en présence d'Israël :
Soleil, arrête-toi sur Gabaon.
Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon.
13 Et le soleil s'arrêta
Et la lune suspendit son cours
Jusqu'à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis.
N'est-ce pas ce qui est écrit dans le livre du Juste ? Et le soleil s'arrêta au milieu du ciel et ne se hâta point de se coucher, presque un jour entier. 14 Et avant et après il n'y eut point de jour semblable à celui-là, où l'Eternel exauçât la voix d'un homme ; car l'Eternel combattait pour Israël.
12 C'est alors que Josué parla à l'Eternel, dans la journée où l'Eternel livra les Amorrhéens aux fils d'Israël ; il dit en présence d'Israël :
Soleil, arrête-toi sur Gabaon.
Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon.
13 Et le soleil s'arrêta
Et la lune suspendit son cours
Jusqu'à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis.
N'est-ce pas ce qui est écrit dans le livre du Juste ? Et le soleil s'arrêta au milieu du ciel et ne se hâta point de se coucher, presque un jour entier. 14 Et avant et après il n'y eut point de jour semblable à celui-là, où l'Eternel exauçât la voix d'un homme ; car l'Eternel combattait pour Israël.
Références croisées
10:7 Es 8:12, Es 8:1410:8 Js 1:5-9, Js 8:1, Js 11:6, Dt 3:2, Dt 20:1-4, Jg 4:14-15, Ps 27:1-2, Es 41:10-15, Rm 8:31
Réciproques : Ex 23:31, Nb 21:34, Dt 7:24, Jg 1:4, Jg 4:7, 1S 17:46, Ps 44:7
10:9 1S 11:9-11, Pr 22:29, Pr 24:11-12, Ec 9:10, 2Tm 2:3, 2Tm 4:2
Réciproques : Js 11:7, 1S 14:36, 1S 25:34, Ne 2:12
10:10 Js 11:8, Jg 4:15, 1S 7:10-12, 2Ch 14:12, Ps 18:14, Ps 44:3, Ps 78:55, Es 28:21, Js 16:3, Js 16:5, Js 21:22, 1S 13:18, Js 10:11, Js 15:35, Jr 34:7, Js 10:28, Js 12:16, Js 15:41
Réciproques : Ex 14:14, Dt 28:7, Js 10:20, 1S 17:1, 2S 22:15, 2S 23:10, 1Ch 6:68, Ps 68:14, Es 24:18
10:11 Gn 19:24, Ex 9:22-26, Jg 5:20, Ps 11:6, Ps 18:12-14, Ps 77:17-18, Es 28:2, Es 30:30, Ez 13:11, Ap 11:19, Ap 16:21
Réciproques : Ex 9:23, Dt 28:7, Js 10:10, Js 10:13, Js 18:13, 1S 13:18, 1S 17:1, 2S 18:8, 1Ch 6:68, 2Ch 11:9, Ne 9:22, Jb 27:22, Jb 36:31, Jb 38:23, Ps 44:2, Ps 147:17, Ps 148:8, Es 24:18, Es 28:17, Jr 34:7, Ez 38:22, Ha 3:11, Ha 3:13, Za 9:14, Ap 8:7
10:12 Js 10:13, Dt 4:19, Dt 17:3, Jb 9:7, Jb 31:26-27, Ps 19:4, Ps 74:16, Ps 148:3, Es 28:21, Es 38:8, Es 60:20, Am 8:9, Ha 3:11, Ha 2:20, Za 2:13, Js 19:42, Jg 12:12
Réciproques : Gn 1:16, Ex 34:10, Js 10:41, Js 21:24, Jg 1:35, 1S 12:17, 1S 14:31, 2S 2:12, 2R 20:11, 1Ch 6:69, 2Ch 13:16, Ps 37:7, Ps 119:91, Es 45:11, Lc 8:25, Jc 5:16
10:13 Nb 31:2, Jg 5:2, Jg 16:28, Est 8:13, Lc 18:7, Ap 6:10, Nb 21:14, 2S 1:18, Js 10:11, Js 10:14, Ps 19:4, Ps 74:16-17, Ps 136:7-9, Ps 148:3, Es 24:23, Es 38:8, Jl 2:10, Jl 2:31, Jl 3:15, Mt 5:45, Mt 24:29, Ac 2:20, Ap 6:12, Ap 8:12, Ap 16:8-9, Ap 21:23
Réciproques : Ex 34:10, Dt 4:19, Js 10:12, Ps 111:6, Ps 119:91, Ec 1:5, Ha 3:11
10:14 2R 20:10-11, Es 38:8, Za 4:6-7, Mt 21:21-22, Mc 11:22-24, Lc 17:6, Js 10:42, Js 23:3, Dt 1:30
Réciproques : Ex 14:14, Js 10:13, 1Ch 5:20, Ps 111:6, Ec 1:5, Za 10:5
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJosué 10
- 10.7 Monta. Gabaon est, plus élevée que Guilgal, dont elle est éloignée d'environ 20 km.
- 10.10 Israël les poursuivit. De Gabaon à la Haute Beth-Horon, vers le nord-ouest, il y a deux bonnes heures; le chemin monte presque constamment. C'est ce que le texte appelle le chemin de la montée de Beth-Horon.
Jusqu'à Azéka et à Makkéda. Ces noms indiquent le terme de la poursuite. Azéka est située sur le versant occidental du plateau, entre Beth-Horon et la plaine. Makkéda est tout à fait dans la plaine. - 10.11 La descente de Beth-Horon. Josué poursuivit les Cananéens jusqu'à la Haute Beth-Horon. Là s'ouvre un défilé très étroit et très raboteux, descendant jusqu'à la Basse Beth-Horon. C'est dans ce défilé que les Cananéens furent surpris par une pluie de pierres, dans laquelle les uns voient une pluie de gros grêlons, d'autres une chute d'aérolithes; la seconde manière de voir permettrait de prendre le mot de pierres au sens propre. Néanmoins, comme une grande partie des Cananéens réussit sans doute à atteindre la plaine, il était à redouter que, si l'on ne pouvait les atteindre à temps, ils ne parvinssent à se réfugier dans les villes fortifiées du bas pays et à prolonger leur résistance. C'est là ce qui motiva la prière de Josué.
- 10.12 12 à 15 Ces versets sont généralement envisagés comme provenant d'un autre document que ce qui précède. L'auteur de ce document en appelle à un écrit plus ancien, intitulé le livre du Juste.
Le mot alors est expliqué par les mots : dans la journée où l'Eternel livra...; il prend donc un sens plus général : Ce fut en cette circonstance (et non pas en ce moment).
A l'Eternel : c'est à lui qu'il s'adresse d'abord; après cela seulement, quand il fut certain de l'exaucement, il parla au soleil.
En présence d'Israël : en élevant la main vers les astres à la vue de toute l'armée, sans crainte de se compromettre ou de compromettre Dieu lui-même par une telle prière.
Sur Gabaon. Le soleil était au zénith sur Gabaon. C'était donc le milieu du jour. Josué avec l'armée se trouvait déjà à l'ouest de la ville, poursuivant l'ennemi. L'après-midi paraît à Josué insuffisante pour la tâche à remplir.
Sur la vallée d'Ajalon. A l'issue du défilé qui descend dans la plaine, de la Haute à la Basse Beth-Horon, se trouve encore aujourd'hui lui village du nom de Jalô. C'est au-dessus de cette localité, située an loin à l'ouest. que la lune, non encore couchée, apparaissait à Josué descendant vers l'horizon. - 10.13 Et le soleil s'arrêta. Le livre dont ce passage est tiré était de nature poétique. On le reconnaît aux expressions employées dans le texte, ainsi qu'au parallélisme des membres de phrase.
Le mot s'arrêta est expliqué par l'expression qui suit : ne se hâta point de se coucher, laquelle semble indiquer un ralentissement plutôt qu'un arrêt complet de la marche du soleil.
N'est-ce pas ce qui est écrit? Le livre du Juste (Jaschar) était probablement, un recueil de poésies populaires dans lesquelles étaient célébrées les délivrances merveilleuses accordées à Israël. Car c'est sans doute ce peuple qui est désigné par le mot le Juste. Ce livre est de nouveau mentionné2Samuel 1.18
, à l'occasion du cantique de David sur la mort de Saül et de Jonathan, qui y était aussi inséré. Nous ignorons quel était son rapport avec le livre analogue intitulé Livre des guerres de l'Eternel (Nombres 21.14
). La citation du livre du Juste est contenue dans la seconde partie du verset 12 et dans le début du verset 13. Ce qui suit (fin du verset 13 et verset 14) est une réflexion de l'auteur du document que cite le rédacteur de notre livre.
Presqu'un jour entier. Les Israélites n'avaient d'autre moyen de mesurer le temps que le cours du soleil et de la lune, qui ne pouvaient dans ce cas-ci servir de mesure. Ces mots expriment donc seulement l'impression éprouvée par le peuple. - 10.14 Car l'Eternel combattait... Le caractère unique de ce jour provient du fait que l'Eternel tenait le parti d'Israël.