Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Josué 2:1-7
(Vulgate)
1 Misit igitur Josue filius Nun de Setim duos viros exploratores in abscondito : et dixit eis : Ite, et considerate terram, urbemque Jericho. Qui pergentes ingressi sunt domum mulieris meretricis, nomine Rahab, et quieverunt apud eam.
2 Nuntiatumque est regi Jericho, et dictum : Ecce viri ingressi sunt huc per noctem de filiis Israël, ut explorarent terram.
3 Misitque rex Jericho ad Rahab, dicens : Educ viros, qui venerunt ad te, et ingressi sunt domum tuam : exploratores quippe sunt, et omnem terram considerare venerunt.
4 Tollensque mulier viros, abscondit, et ait : Fateor, venerunt ad me, sed nesciebam unde essent :
5 cumque porta clauderetur in tenebris, et illi pariter exierunt ; nescio quo abierunt : persequimini cito, et comprehendetis eos.
6 Ipsa autem fecit ascendere viros in solarium domus suæ, operuitque eos stipula lini, quæ ibi erat.
7 Hi autem, qui missi fuerant, secuti sunt eos per viam, quæ ducit ad vadum Jordanis : illisque egressis statim porta clausa est.

Références croisées

2:1 Nb 25:1, Nb 33:49, Nb 13:2, Nb 13:17-21, Jg 18:2, Jg 18:14, Jg 18:17, Mt 10:16, Ep 5:5, Js 5:10, Js 6:1-24, Js 6:17, Js 6:25, Mt 1:5, Js 21:31, He 11:31, Jc 2:25
Réciproques : Gn 42:9, Dt 1:24, Js 3:1, Js 6:22, Js 7:2, Js 18:12, Js 18:21, Jg 1:23, Jg 11:1, 1S 26:4, 1R 3:16, 1Ch 19:3, Lc 7:19, Lc 19:1
2:2 Ps 127:1, Pr 21:30, Es 43:13, Dn 4:35
Réciproques : Dt 1:24
2:3 Js 10:23, Gn 38:24, Lv 24:14, Jb 21:30, Jn 19:4, Ac 12:4, Ac 12:6, Gn 42:9-12, Gn 42:31, 2S 10:3, 1Ch 19:3
Réciproques : Nb 13:20, Jg 4:20
2:4 Ex 1:19, 2S 16:18-19, 2S 17:19-20, 2R 6:19
Réciproques : Ex 34:29, Js 6:17, 1S 27:10, 2S 17:17, He 11:31
2:5 Js 2:7, Ne 13:19, Es 60:11, Ez 47:1-2, Ez 47:12, Ap 21:25, Jr 50:20, Rm 3:7-8
Réciproques : 1S 19:14, 2S 17:20
2:6 Js 2:8, Ex 1:15-21, Dt 22:8, 2S 11:2, Mt 24:17, Ex 2:2, 2S 17:19, 1R 18:4, 1R 18:13, 2R 11:2, Jr 36:26, Col 3:3, He 11:23
2:7 Jg 3:28, Jg 12:5, Js 2:5, Ac 5:23
Réciproques : Js 6:1, Js 22:11

Notes de la Bible Vulgate

Il n'y a pas de notes pour ce passage.