Josué 3:7-13
(Annotée Neuchâtel)
7
Et l'Eternel dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.
8 Et toi, donne aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance cet ordre : Quand vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.
9 Et Josué dit aux fils d'Israël : Approchez et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu.
10 Et Josué dit : A ceci vous connaîtrez qu'il y a au milieu de vous un Dieu vivant et qu'il ne manquera pas de chasser devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amorrhéens et les Jébusiens :
11 Voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
12 Et maintenant prenez douze hommes d'entre les tribus d'Israël, un homme par tribu.
13 Et aussitôt que les plantes des pieds des sacrificateurs qui porteront l'arche de l'Eternel, Seigneur de toute la terre, se poseront dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain, qui descendent d'en haut, seront retranchées et elles s'arrêteront en un monceau.
8 Et toi, donne aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance cet ordre : Quand vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.
9 Et Josué dit aux fils d'Israël : Approchez et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu.
10 Et Josué dit : A ceci vous connaîtrez qu'il y a au milieu de vous un Dieu vivant et qu'il ne manquera pas de chasser devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amorrhéens et les Jébusiens :
11 Voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
12 Et maintenant prenez douze hommes d'entre les tribus d'Israël, un homme par tribu.
13 Et aussitôt que les plantes des pieds des sacrificateurs qui porteront l'arche de l'Eternel, Seigneur de toute la terre, se poseront dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain, qui descendent d'en haut, seront retranchées et elles s'arrêteront en un monceau.
Références croisées
3:7 Js 4:14, 1Ch 29:25, 2Ch 1:1, Jb 7:17, Ps 18:35, Jn 17:1, Ph 1:20, Ph 2:9-11, Js 1:5, Js 1:17Réciproques : Gn 21:22, Gn 26:28, Gn 48:21, Dt 3:28, Dt 31:3, 2R 2:15, Os 13:1, Lc 1:15, Ac 7:45
3:8 Js 3:3, 1Ch 15:11-12, 2Ch 17:8-9, 2Ch 29:4-11, 2Ch 29:15, 2Ch 29:27, 2Ch 29:30, 2Ch 30:12, 2Ch 31:9-10, 2Ch 35:2-6, Ne 12:24-28, Ne 13:22, Ne 13:28, Js 3:17, Ex 14:13, Lm 3:26
Réciproques : Js 4:11
3:9 Dt 4:1, Dt 12:8
3:10 Nb 15:28-30, 1R 18:36-37, 1R 22:28, Ps 9:16, Es 7:14, 2Co 13:2-3, Dt 5:26, 1S 17:26, 2R 19:4, Jr 10:10, Os 1:10, Mt 16:16, Jn 6:69, 1Th 1:9, He 10:31, Js 22:31, Ex 17:7, Dt 31:17, Jg 6:12-13, Js 21:45, Gn 15:15-18, Ex 3:8, Ex 23:27-30, Ex 33:2, Dt 7:1, Ps 44:2-3
Réciproques : Dt 4:38, Dt 7:19, Dt 7:21, Jg 2:1, Jg 11:24, 1S 12:8, 1Ch 1:14, Am 2:9, Ac 14:15, 2Co 3:3, 1Tm 3:15, He 12:22
3:11 Js 3:13, Ps 24:1, Es 54:5, Jr 10:7, Mi 4:13, So 2:11, Za 4:14, Za 6:5, Za 14:9, Js 3:3-6, Es 3:12
Réciproques : Nb 10:33, Dt 9:3, Ac 7:45
3:12 Js 4:2, Js 4:9
Réciproques : Js 18:4, Mt 19:28
3:13 Js 3:15-16, Ex 14:19-22, Js 3:11, Js 3:16, Ex 15:8, Ps 33:7, Ps 78:13, Ps 114:3-5, Ha 3:15
Réciproques : Ex 14:21, Dt 11:31, Js 3:5, Js 4:3, Js 4:7, Js 4:10, Js 4:18, 2Ch 6:41, Ps 18:15, Ps 74:15, Es 43:16, Na 1:4, Za 4:14, Mt 2:13
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJosué 3
- 3.7 Aujourd'hui. Ce mot, comparé au demain du verset 5, montre que cette parole fut adressée à Josué au matin du jour suivant, qui devait être celui du passage.
Je commencerai à t'élever : à te légitimer comme mon envoyé auprès d'Israël, ainsi que l'ai fait auparavant à l'égard de MoïseExode 14.31
. - 3.8 Dans le Jourdain : à quelques pas en avant dans le lit du fleuve.
- 3.10 Josué dit : Au peuple, jusqu'au verset 13. Comme l'observe Calvin, le passage du Jourdain était en même temps une promesse de victoire sur les Cananéens, puisqu'autrement il eût conduit Israël à sa ruine.
- 3.12 Douze hommes. Leur mission sera déterminée
4.3
et suivants. Ici il est pourvu uniquement à ce qu'ils se trouvent là sous la main au moment où il faudra les employer.