Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Juges 19-21 (Annotée Neuchâtel)

   1 En ce temps, où il n'y avait pas de roi en Israël, un homme de la tribu de Lévi, séjournant dans la partie la plus reculée de la montagne d'Ephraïm, prit pour concubine une femme de Bethléem de Juda. 2 Et sa concubine lui fut infidèle et elle s'en alla d'avec lui dans la maison de son père à Bethléem de Juda, et elle resta là l'espace de quatre mois. 3 Et son mari se leva et alla après elle pour parler à son coeur et le ramener à lui. Et il avait avec lui son serviteur et deux ânes. Et elle le fit entrer dans la maison de son père, et le père de la jeune fille le vit, et alla au-devant de lui avec joie. 4 Et son beau-père, le père de la jeune fille, le retint, et il demeura chez lui trois jours. Et ils mangèrent et burent et ils y logèrent. 5 Et le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin et il se disposait à partir. Et le père de la jeune fille dit à son gendre : Fortifie ton coeur en prenant un morceau de pain, et vous partirez ensuite. 6 Et ils s'assirent, et ils mangèrent tous deux ensemble et burent. Et le père de la jeune fille dit au mari : Consens, je te prie, à passer la nuit, et que ton coeur se réjouisse ! 7 Et le mari se leva pour s'en aller, mais son beau-père le pressa, et il revint et passa la nuit. 8 Et le cinquième jour, il se leva de bon matin pour partir. Et le père de la jeune fille dit : Je te prie, fortifie ton coeur et diffère jusqu'à ce que le jour baisse. Et ils mangèrent tous deux. 9 Et le mari se leva pour partir, lui et sa concubine et son serviteur, mais son beau-père, le père de la jeune fille, lui dit : Vois, je te prie, le jour faiblit ; le sombre vient, passez ici la nuit. Voici, le jour baisse, passe ici la nuit et que ton coeur se réjouisse ; et demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras chez toi. 10 Et le mari ne voulut point passer la nuit et il se leva et partit. Et il vint jusqu'en face de Jébus, qui est Jérusalem, et il avait avec lui les deux ânes bâtés et sa concubine. 11 Lorsqu'ils furent près de Jébus, le jour avait beaucoup baissé. Et le serviteur dit à son maître : Viens, je te prie, détournons nous vers cette ville des Jébusiens, et nous y passerons la nuit. 12 Et son maître lui dit : Nous ne nous détournerons pas vers une ville étrangère, où il n'y a pas de fils d'Israël, et nous passerons jusqu'à Guibéa. 13 Et il dit à son serviteur : Allons et tâchons d'atteindre l'une de ces localités, et nous passerons la nuit à Guibéa ou à Rama. 14 Et ils passèrent outre et continuèrent leur route, et le soleil se coucha pour eux comme ils étaient près de Guibéa qui est à Benjamin. 15 Et ils se détournèrent du chemin pour aller passer la nuit à Guibéa. Et il entra et s'arrêta sur la place de la ville, et il n'y eut personne qui les recueillit dans sa maison pour y passer la nuit.
   16 Et voici, un vieillard revenait le soir de son travail, de la campagne, et cet homme était de la montagne d'Ephraïm ; et il séjournait à Guibéa, et les gens du lieu étaient Benjamites. 17 Et il leva les yeux et vit le voyageur sur la place de la ville ; et le vieillard dit : Où vas-tu et d'où viens-tu ? 18 Et il lui dit : Nous allons de Bethléem de Juda jusqu'à la partie la plus reculée de la montagne d'Ephraïm, d'où je suis. Je suis allé jusqu'à Bethléem de Juda, et je suis employé dans la maison de l'Eternel, et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison. 19 Et pourtant j'ai de la paille et du fourrage pour nos ânes, et aussi du pain et du vin pour moi, pour ta servante et pour le jeune homme qui est avec tes serviteurs ; nous avons de tout. 20 Et le vieillard dit : La paix soit sur toi ! Seulement je te donnerai tout dont tu auras besoin ; mais tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Et il le fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux ânes, et ils se lavèrent les pieds ; et ils mangèrent et burent.
   22 Pendant qu'ils étaient là à se réconforter, voici, les hommes de la ville, hommes pervers, entourèrent la maison, se ruant contre la porte, et ils dirent au vieillard, maître de la maison : Fais sortir l'homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Et le maître de la maison sortit vers eux et leur dit : Non, mes frères, ne faites pas le mal, je vous prie ! Puisque cet homme est entré dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, ma fille qui est vierge, et sa concubine, je vous les amènerai dehors ; vous leur ferez violence et vous les traiterez comme il vous plaira. Mais sur cet homme ne commettez pas cette action infâme. 25 Et ces hommes ne voulurent pas l'écouter. Et l'homme prit sa concubine et la leur amena dehors. Et ils la connurent et abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin, et ils la renvoyèrent au lever de l'aurore. 26 Et vers le matin, cette femme vint, et elle tomba à la porte de la maison de l'homme chez qui était son maître, et y resta jusqu'au jour. 27 Et le matin, son maître se leva, et il ouvrit la porte de la maison et sortit pour continuer son chemin ; et voici, la femme, sa concubine, était étendue à l'entrée de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : Lève-toi et partons ! Et personne ne répondit. Et le mari la prit sur son âne, et il partit et s'en alla chez lui. 29 Et arrivé dans sa maison, il prit le couteau, et saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, et il l'envoya dans tout le, territoire d'Israël. 30 Et tous ceux qui virent cela dirent : Jamais chose pareille n'est arrivée et ne s'est vue depuis le jour où les fils d'Israël sont montés du pays d'Egypte jusqu'aujourd'hui. Prenez la chose à coeur, consultez et prononcez !

Juges 20

   1 Et tous les fils d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Béerséba et jusqu'au pays de Galaad, et l'assemblée se réunit, comme un seul homme, vers l'Eternel à Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, de toutes les tribus d'Israël, se présentèrent dans l'assemblée du peuple de Dieu, quatre cent mille hommes de pied tirant l'épée. 3 Et les fils de Benjamin apprirent que les fils d'Israël étaient montés à Mitspa. Et les fils d'Israël dirent : Parlez! comment ce crime a-t-il été commis? 4 Et le lévite, le mari de la femme qui avait été tuée, prit la parole et dit : J'étais entré à Guibéa de Benjamin, moi et ma concubine, pour passer la nuit. 5 Et les habitants de Guibéa s'élevèrent contre moi, et cernèrent la maison pendant la nuit, à cause de moi. Ils pensaient à me tuer, et ils firent violence à ma concubine, et elle est morte. 6 Et j'ai saisi ma concubine, et je l'ai coupée en morceaux et je l'ai envoyée dans tout le territoire de l'héritage d'Israël, car ils ont commis un crime et une infamie en Israël. 7 Vous voici tous, fils d'Israël, délibérez et prononcez ici même ! 8 Et tout lepeuple se leva comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente et ne se retirera dans sa maison. 9 Et maintenant voici ce que nous ferons à Guibéa : Contre elle d'après le sort ! 10 Et nous prendrons dix hommes sur cent dans toutes les tribus d'Israël, cent sur mille, et mille sur dix mille, qui iront chercher des vivres pour le peuple, afin qu'à leur arrivée on traite Guibéa de Benjamin selon toute l'infamie qu'elle a commise en Israël. 11 Et tous les hommes d'Israël s'assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.
   12 Et les tribus d'Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : Qu'est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ? 13 Et maintenant livrez les hommes pervers qui sont à Guibéa, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël ! Et les Benjamites ne voulurent pas écouter la voix de leurs frères, les fils d'Israël. 14 Et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibéa pour sortir en guerre contre les fils d'Israël. 15 Et les fils de Benjamin sortis des villes furent recensés ce jour-là ; [ils étaient] vingt-six mille hommes tirant l'épée ; ils furent recensés indépendamment des habitants de Guibéa [qui étaient] sept cents hommes d'élite. 16 Parmi tout ce peuple il y avait sept cents hommes d'élite, qui étaient empêchés de la main droite ; tous ceux-ci lançaient une pierre avec la fronde contre un cheveu et ne manquaient pas. 17 On fit aussi le recensement des hommes d'Israël ; ils étaient, sans Benjamin, quatre cent mille hommes tirant l'épée, tous gens de guerre.
   18 Et les fils d'Israël se levèrent et montèrent à Béthel et consultèrent Dieu et dirent : Lequel de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? Et l'Eternel dit : Juda montera le premier. 19 Et le lendemain matin les fils d'Israël se levèrent et campèrent contre Guibéa. 20 Et les hommes d'Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et les hommes d'Israël se rangèrent en bataille contre eux près de Guibéa. 21 Et les fils de Benjamin sortirent de Guibéa et ils jetèrent sur le carreau, en ce jour-là, vingt-deux mille hommes d'Israël. 22 Et le peuple, les hommes d'Israël affermirent leur courage et se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s'étaient rangés le premier jour. 23 Et les fils d'Israël montèrent et ils pleurèrent devant l'Eternel jusqu'au soir ; et ils consultèrent l'Eternel en disant : Dois-je m'avancer de nouveau pour combattre les fils de Benjamin, mon frère? Et l'Eternel dit : Montez contre lui ! 24 Les fils d'Israël s'approchèrent des fils de Benjamin, le second jour. 25 Et Benjamin sortit de Guibéa à leur rencontre le second jour, et ils jetèrent encore sur le carreau dix-huit mille hommes des fils d'Israël, tous tirant l'épée.
   26 Et tous les fils d'Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et ils pleurèrent et restèrent là devant l'Eternel ; et ils jeûnèrent en ce jour jusqu'au soir et offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces devant l'Eternel. 27 Et les fils d'Israël consultèrent l'Eternel, et en ces jours l'arche de l'alliance de Dieu était là. 28 Et Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, se tenait devant sa face en ces jours, en disant : Dois-je recommencer encore à sortir en guerre contre les fils de Benjamin, mon frère, ou dois-je cesser? Et l'Eternel dit : Montez, car demain je les livrerai en ta main. 29 Et Israël plaça des embuscades contre Guibéa tout autour. 30 Et les fils d'Israël montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent en bataille près de Guibéa comme les autres fois. 31 Et les fils de Benjamin sortirent à la rencontre du peuple ; ils se laissèrent attirer loin de la ville et commencèrent comme les autres fois à frapper et à tuer quelques-uns du peuple, sur les routes dont l'une monte à Béthel et l'autre à Guibéa, dans la campagne, environ trente hommes d'Israël. 32 Et les fils de Benjamin dirent : Les voilà battus devant nous, comme au commencement ! Et les fils d'Israël dirent : Fuyons et attirons-les loin de la ville sur ces routes ! 33 Et tous les hommes d'Israël abandonnèrent leur poste et ils se rangèrent en bataille à Baal-Thamar ; et l'embuscade d'Israël s'élança de son poste, de Maaré-Guibéa. 34 Et de devant Guibéa arrivèrent dix mille hommes d'élite de tout Israël. Et le combat devint rude ; et les Benjamites ne savaient pas que le malheur allait fondre sur eux. 35 Et l'Eternel battit Benjamin devant Israël, et ce jour-là les fils d'Israël tuèrent à Benjamin vingt-cinq mille et cent hommes, tous tirant l'épée. 36 Et les fils de Benjamin virent qu'ils étaient battus. Et les hommes d'Israël avaient cédé du terrain à Benjamin, car ils se confiaient en l'embuscade qu'ils avaient placée contre Guibéa. 37 Et l'embuscade se hâta et se jeta sur Guibéa, et l'embuscade s'avança et frappa la ville du tranchant de l'épée. 38 Et le signal convenu entre les hommes d'Israël et l'embuscade était que celle-ci devait faire monter de la ville un grand nuage de fumée. 39 Et les hommes d'Israël firent volte-face dans la bataille ; et Benjamin avait commencé à tuer environ trente hommes parmi les hommes d'Israël, car ils disaient : Certainement le voilà battu devant nous comme dans la première bataille. 40 Et de la ville commença à s'élever le nuage, une colonne de fumée, et les Benjamites regardèrent derrière eux, et voici toute la ville montait en feu vers les cieux. 41 Et les hommes d'Israël firent volte-face, et les hommes de Benjamin furent épouvantés, car ils virent que le malheur avait fondu sur eux. 42 Et ils tournèrent le dos devant les hommes d'Israël [et s'enfuirent] par le chemin du désert, et l'armée des Israélites les serra de près ; et ceux des villes, ils les tuèrent chacun dans leurs propres endroits. 43 Ils avaient enveloppé les Benjamites, les avaient attirés à leur poursuite et entraînés après eux sans leur résister jusque vis-à-vis de Guibéa, du côté du soleil levant. 44 Et il tomba dix-huit mille hommes de Benjamin, tous hommes vaillants. 45 Et ils tournèrent le dos et fuirent vers le désert, vers le rocher de Rimmon. Et ils les glanèrent sur les routes, cinq mille hommes, et ils les poursuivirent jusqu'à Guidéom, et ils en frappèrent deux mille. 46 Et tous les Benjamites qui tombèrent dans ce jour furent vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants. 47 Et six cents hommes qui avaient tourné le dos et s'étaient enfuis au désert vers le rocher de Rimmon, demeurèrent sur le rocher de Rimmon quatre mois. 48 Et les hommes d'Israël revinrent vers les fils de Benjamin et les frappèrent du tranchant de l'épée, depuis les villes, tant hommes que bestiaux, jusqu'à tout ce qui se trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qu'ils trouvèrent.

Juges 21

   1 Et les hommes d'Israël avaient juré à Mitspa en disant : Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme à un Benjamite. 2 Et le peuple vint à Béthel et il y resta jusqu'au soir en la présence de Dieu ; et ils élevèrent la voix et firent de grandes lamentations. 3 Et ils dirent : Pourquoi, ô Eternel, Dieu d'Israël, ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël ? 4 Et le lendemain, dès le matin, le peuple se leva et ils bâtirent là un autel et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. 5 Et les fils d'Israël dirent : Qui est-ce qui, d'entre toutes les tribus d'Israël, n'est pas monté à l'assemblée vers l'Eternel ? Car le grand serment avait été prononcé contre celui qui ne monterait pas vers l'Eternel à Mitspa ; on avait dit : Il sera puni de mort. 6 Et les fils d'Israël avaient compassion de Benjamin leur frère, et ils disaient : Aujourd'hui une tribu a été retranchée d'Israël. 7 Que ferons-nous pour eux, pour ceux qui restent, afin qu'ils aient des femmes ? Car nous avons juré par l'Eternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes. 8 Et ils dirent : Y a-t-il une seule d'entre les tribus d'Israël qui ne soit pas montée vers l'Eternel à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n'était venu au camp, à l'assemblée. 9 Et on fit le recensement du peuple et voici il n'y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad. 10 Et l'assemblée envoya là douze mille hommes pris parmi les vaillants, en leur donnant cet ordre : Allez et frappez du tranchant de l'épée les habitants de Jabès en Galaad, et les femmes et les enfants. 11 Et voici ce que vous ferez : Vous vouerez à l'interdit tout mâle et toute femme qui a eu compagnie d'homme. 12 Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient pas eu compagnie d'homme, et ils les amenèrent dans le camp à Silo qui est au pays de Canaan. 13 Et toute l'assemblée envoya des messagers pour parler aux fils de Benjamin qui étaient au rocher de Rimmon, et ils leur annoncèrent la paix. 14 Et dans ce temps les Benjamites revinrent et on leur donna les femmes que l'on avait laissées vivre, d'entre les femmes de Jabès en Galaad, et il ne s'en trouva pas assez pour eux. 15 Et le peuple avait compassion de Benjamin, car l'Eternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.
   16 Et les Anciens de l'assemblée dirent : Que ferons-nous pour ceux qui restent, afin qu'ils aient des femmes ? puisque les femmes de Benjamin ont été exterminées. 17 Et ils dirent : Que la propriété des réchappés [reste] à Benjamin, afin qu'une tribu ne soit pas effacée d'Israël. 18 Mais nous, nous ne pouvons leur donner de nos filles pour femmes, car les fils d'Israël ont juré en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite ! 19 Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l'Eternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l'orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. 20 Et ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : Allez et mettez-vous en embuscade dans les vignes. 21 Et vous observerez et voici, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser en choeur, vous sortirez des vignes et vous ravirez pour vous chacun sa femme parmi les filles de Silo, et vous vous en irez dans le pays de Benjamin. 22 Et si leurs pères ou leurs frères viennent réclamer auprès de nous, nous leur dirons : Accordez-les nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre, car ce n'est pas vous qui les leur avez données ; en ce cas vous seriez coupables. 23 Ainsi firent les fils de Benjamin ; ils prirent des femmes suivant leur nombre parmi les jeunes filles qui dansaient et qu'ils enlevèrent ; et ils partirent et retournèrent dans leur héritage ; et ils rebâtirent les villes et y habitèrent. 24 Et alors les fils d'Israël s'en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils se rendirent de là chacun dans son héritage. 25 En ce temps-là il n'y avait pas de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.

Références croisées

19:1 Jg 17:6, Jg 18:1, Jg 21:25, Jg 17:1, Jg 17:8, Js 24:30, Js 24:33, Gn 22:24, Gn 25:6, 2S 3:7, 2S 5:13, 2S 16:22, 2S 19:5, 2S 20:3, 1R 11:3, 2Ch 11:21, Est 2:14, Ct 6:8-9, Dn 5:3, Ml 2:15, Jg 17:8, Gn 35:19, Mt 2:6
Réciproques : Gn 16:3, Jg 3:27, Jg 17:7, Jg 18:2, Jg 18:13, Rt 1:1, 1S 1:1, 1S 9:4, 1R 4:8, 2Ch 19:4
19:2 Lv 21:9, Dt 22:21, Ez 16:28
Réciproques : Gn 25:6, Gn 38:24, Jg 17:7, Rt 1:1, Jr 3:1, 1Co 7:11
19:3 Jg 15:1, Gn 50:21, Lv 19:17, Lv 20:10, Os 2:14, Mt 1:19, Jn 8:4-5, Jn 8:11, Ga 6:1, Gn 34:3, Jr 3:1, Nb 22:22
Réciproques : Jg 19:26, Rt 2:13, 1Co 7:11
19:4 Réciproques : Gn 25:6
19:5 Jg 19:8, Gn 18:5, 1S 14:27-29, 1S 30:12, 1R 13:7, Ps 104:15, Jn 4:34, Ac 9:19, Jg 19:22
Réciproques : Jg 19:18
19:6 Jg 19:9, Jg 19:21, Jg 9:27, Jg 16:25, Rt 3:7, 1S 25:36, Est 1:10, Ps 104:15, Lc 12:19, 1Th 5:3, Ap 11:10, Ap 11:13
Réciproques : Jg 19:22, 2S 13:28, 2R 6:3
19:7 Réciproques : Jg 19:22, 2S 13:25
19:8 Réciproques : Jg 19:5
19:9 Lc 24:29, Jr 6:4, Pr 27:1, Jc 4:13-14
Réciproques : Ex 18:27, Jg 16:25, Jg 19:6, Rt 3:7, 2S 13:28
19:10 Jg 1:8, Js 15:8, Js 15:63, Js 18:28, 2S 5:6
Réciproques : Js 18:16, Jg 1:21, Jg 19:11, 1Ch 11:4
19:11 Jg 19:10, Jg 1:21, Gn 10:16, Js 15:63, 2S 5:6
Réciproques : 2S 24:16, 1Ch 1:14
19:12 Jg 19:12
Réciproques : Js 18:28, 1S 10:26, 1S 13:2, Es 10:29, Os 5:8
19:13 Js 18:25-26, Js 18:28, 1S 10:26, Es 10:29, Os 5:8
Réciproques : Jg 20:31
19:14 Réciproques : Jg 20:31, 2Ch 13:2
19:15 Jg 19:18, Gn 18:2-8, Gn 19:2-3, Mt 25:35, Mt 25:43, He 13:2
Réciproques : Jg 20:4, Jb 31:32
19:16 Gn 3:19, Ps 104:23, Ps 128:2, Pr 13:11, Pr 14:23, Pr 24:27, Ec 1:13, Ec 5:12, Ep 4:28, 1Th 4:11-12, 2Th 3:10
Réciproques : 2Ch 13:2, Mt 10:11
19:17 Gn 16:8, Gn 32:17
Réciproques : Gn 19:2, Jr 14:8
19:18 Jg 19:29, Jg 18:31, Jg 20:18, Js 18:1, 1S 1:3, 1S 1:7, Jg 19:5, Ps 26:9, Jn 15:6
Réciproques : Jg 18:2, Jg 19:15, Pr 25:17
19:19 Gn 24:32
Réciproques : Gn 24:25, Ex 5:7, Ac 10:23, Ac 16:15
19:20 Jg 6:23, Gn 43:23-24, 1S 25:6, 1Ch 12:18, Lc 10:5-6, Jn 14:27, 1Co 1:3, Rm 12:13, Ga 6:6, He 13:2, Jc 2:15-16, 1P 4:9, 1Jn 3:18, Gn 19:2-3, Gn 24:31-33
Réciproques : 2R 4:8, Jb 31:32, Es 58:7, Ac 16:15
19:21 Gn 24:32, Gn 43:24, Gn 18:4, 1S 25:41, 2S 11:8, Lc 7:44, Jn 13:4-5, Jn 13:14, Jn 13:15, 1Tm 5:10
Réciproques : Jg 19:6, 1R 13:7, Jb 31:32, Es 58:7, Ac 16:15
19:22 Jg 19:6-7, Jg 16:25, Jg 20:5, Gn 19:4, Os 9:9, Os 10:9, Dt 13:13, 1S 1:16, 1S 2:12, 1S 10:27, 1S 25:25, 2S 23:6-7, 2Co 6:15, Gn 19:5, Rm 1:26-27, 1Co 6:9, Jud 1:7
Réciproques : Gn 34:7, Lv 18:22, Lv 20:13, Dt 23:17, Jg 19:5, Jg 20:3, Jg 20:13, Rt 3:7, 1S 25:17, 1S 30:22, 2S 13:28, 2S 20:1, 1R 14:24, 1R 21:10, 1R 22:46
19:23 Gn 19:6-7, Jg 20:6, Gn 34:7, Js 7:15, 2S 13:12
Réciproques : 1S 30:23
19:24 Gn 19:8, Rm 3:8, Gn 34:2, Dt 21:14
Réciproques : 2S 13:13
19:25 Gn 4:1, Jr 5:7-8, Os 7:4-7, Os 9:9, Os 10:9, Ep 4:19
Réciproques : Gn 34:2, Jg 20:5
19:26 Jg 19:3, Jg 19:27, Gn 18:12, 1P 3:6
Réciproques : Jg 20:5
19:27 Réciproques : Jg 19:26
19:28 Jg 20:5, 1R 18:29
Réciproques : Jg 4:14, 1S 9:26
19:29 1S 11:7, Jg 20:6-7, Rm 10:2, Dt 21:22-23
Réciproques : Jg 19:18, Pr 6:34
19:30 Jg 20:7, Pr 11:14, Pr 13:10, Pr 15:22, Pr 20:18, Pr 24:6
Réciproques : Jb 34:4, Pr 6:34, Jr 2:10
19:1 Jg 20:2, Jg 20:8, Jg 20:11, Jg 21:5, Dt 13:12-18, Js 22:12, 1S 11:7-8, 2S 19:14, Esd 3:1, Ne 8:1, Jg 18:29, 1S 3:20, 2S 3:10, 2S 24:2, 1Ch 21:2, 2Ch 30:5, Nb 32:1, Nb 32:40, Js 17:1, 2S 2:9, Jg 20:18, Jg 20:26, Jg 11:11, Jg 10:17, Jg 11:11, Js 15:38, Js 18:26, 1S 7:5-6, 1S 10:17, 2R 25:23
Réciproques : Gn 14:14, Gn 21:31, Gn 22:19, Gn 26:23, Js 11:3, Jg 21:1, 2S 17:11, 1R 4:25, 1R 12:29, 2R 23:8, 2Ch 16:4, 2Ch 19:4, Ne 3:15, Ne 11:27, Jr 4:15, Jr 8:16, Jr 40:6, Os 9:9
19:2 Jg 20:15, Jg 20:17, Jg 8:10, 2S 24:9, 2R 3:26
Réciproques : 1S 14:38, 2S 14:13
19:3 Pr 22:3, Mt 5:25, Lc 12:58-59, Lc 14:31-32, Jg 19:22-27
Réciproques : Ne 3:15
19:4 Jg 19:15-28
Réciproques : Js 18:28, Os 5:8
19:5 Jg 19:22, Gn 19:4-8, Jg 19:25-26, Dt 22:24, Ez 22:10-11
Réciproques : Js 18:28, Jg 19:28, 2S 13:14, Os 10:9
19:6 Jg 19:29, Jg 20:10, Jg 19:23, Gn 34:7, Js 7:15, 2S 13:12-13
Réciproques : Dt 22:21, Ez 22:9
19:7 Ex 19:5-6, Dt 4:6, Dt 14:1-2, 1Co 5:1, 1Co 5:6, 1Co 5:10-12, Jg 19:30, Js 9:14, Pr 20:18, Pr 24:6, Jc 1:5
Réciproques : Jg 19:29, Jg 20:18, Jb 34:4
19:8 Jg 20:1, Jg 20:11, Jg 21:1, Jg 21:5, Pr 21:3, Ec 9:10
Réciproques : 2R 3:11, Ne 8:1
19:9 Js 14:2, 1S 14:41-42, 1Ch 24:5, Ne 11:1, Pr 16:33, Jon 1:7, Ac 1:26
19:10 Gn 24:60
Réciproques : Dt 22:21, Jg 20:6, Jg 21:1, Ne 11:1, Jon 1:7
19:11 Réciproques : Jg 20:1, Jg 20:8, 1S 18:1
19:12 Dt 13:14, Dt 20:10, Js 22:13-16, Mt 18:15-18, Rm 12:18
19:13 2S 20:21-22, Jg 19:22, Dt 13:13, 1S 30:22, 2S 20:1, 2S 23:6, 1R 21:13, 2Ch 13:7, Dt 17:7, Dt 17:12, Dt 19:19, Dt 21:21, Dt 22:21, Dt 22:24, Dt 24:7, Ec 11:10, 1S 2:25, 2Ch 25:16, 2Ch 25:20, Pr 29:1, Os 9:9, Os 10:9, Rm 1:32, Ap 18:4-5
19:14 Nb 20:20, Nb 21:23, 2Ch 13:13, Jb 15:25-26
Réciproques : 1S 10:26, Os 10:9
19:15 Jg 20:25, Jg 20:35, Jg 20:46, Jg 20:47, Nb 26:41
Réciproques : Jg 8:10, Jg 20:22
19:16 Jg 3:15, 1Ch 12:2, 1S 17:40, 1S 17:49, 1S 17:50, 1S 25:29, 2Ch 26:14
19:17 Jg 20:2, Nb 1:46, Nb 26:51, 1S 11:8, 1S 15:4, 1Ch 21:5, 2Ch 17:14-18
Réciproques : Jg 8:10, Jg 20:22, Os 10:9
19:18 Jg 18:31, Jg 19:18, Js 18:1, Jl 1:14, Jg 20:7, Jg 20:23, Jg 20:26, Jg 20:27, Jg 1:1, Nb 27:5, Nb 27:21, Js 9:14, Jg 1:1-2, Gn 49:8-10
Réciproques : Ex 28:30, Jg 20:1, Jg 21:2, Jg 21:12, 1S 10:22, 1S 14:18, 1S 14:37, 1S 30:8, 1R 22:5, 2R 3:11, Pr 20:18
19:19 Js 3:1, Js 6:12, Js 7:16
19:21 Gn 49:27, Os 10:9, Dt 23:9, 2Ch 28:10, Ps 33:16, Ps 73:18-19, Ps 77:19, Ec 9:1-3, Jr 12:1
Réciproques : Jg 20:25
19:22 Jg 20:15, Jg 20:17, 1S 30:6, 2S 11:25, Ps 64:5
19:23 Jg 20:26-27, Ps 78:34-36, Os 5:15, Jg 20:18
Réciproques : Gn 33:9, Ex 28:30, Nb 27:21, Js 7:6, Jg 21:2, Jg 21:6, Jg 21:12, 1S 10:22, 1S 14:18, 1S 30:8, 1R 22:5, 2R 3:11, Pr 20:18
19:25 Jg 20:21, Gn 18:25, Jb 9:12-13, Ps 97:2, Rm 2:5, Rm 3:5, Rm 11:33
Réciproques : Gn 49:27, Jg 8:10, Jg 20:15
19:26 Jg 20:18, Jg 20:23, 1S 7:6, 2Ch 20:3, Esd 8:21, Esd 9:4-5, Jl 1:14, Jl 2:12-18, Jon 3:5-10
Réciproques : Lv 3:1, Nb 27:21, Dt 23:9, Js 7:6, Jg 21:2, 2S 3:35, 2R 3:11, 2R 22:19, Ne 9:1, Pr 20:18
19:27 Jg 20:18, Jg 20:23, Nb 27:21, Js 18:1, 1S 4:3-4, Ps 78:60-61, Jr 7:12, Es 59:1
Réciproques : Ex 25:22, Ex 28:30, Nb 10:33, Dt 20:2, 1S 14:18, 1Ch 15:29, Jr 21:2, Jn 11:51
19:28 Nb 25:7-13, Js 22:13, Js 22:30-32, Js 24:33, Dt 10:8, Dt 18:5, Js 7:7, 1S 14:37, 1S 23:4-12, 1S 30:8, 2S 5:19-24, 2S 6:3, 2S 6:7-12, Pr 3:5-6, Jr 10:23, Jg 1:2, Jg 7:9, 2Ch 20:17
Réciproques : Ex 6:25, Ex 28:30, Dt 20:2, Js 9:14, Js 11:6, Jg 1:1, 1S 10:22, 1S 14:18, 1Ch 6:4, Esd 7:5, Jn 11:51
19:29 Jg 20:34, Js 8:4, 2S 5:23
Réciproques : Js 8:2, 1R 22:5, Ne 4:11
19:31 Js 8:14-16, Jg 19:13-14, Es 10:29, Js 7:5
Réciproques : Js 8:5, Js 8:16, Jg 20:39
19:32 Js 8:15-16
Réciproques : Js 8:6, 2S 17:9
19:33 Js 8:18-22
Réciproques : Js 8:4, 2S 17:9, 2Ch 13:14
19:34 Jg 20:29, Js 8:14, Jb 21:13, Pr 4:19, Pr 29:6, Ec 8:11-12, Ec 9:12, Es 3:10-11, Es 47:11, Mt 24:44, Lc 21:34, Lc 21:34, 1Th 5:3
Réciproques : Mt 24:39
19:35 Jg 20:15, Jg 20:44-46, Jb 20:5
Réciproques : Jg 8:10, Jg 20:46, Ps 68:27
19:36 Js 8:15-29
Réciproques : Js 8:4, Js 8:16
19:37 Js 8:19, Ex 19:13, Js 6:5
19:38 Gn 17:21, 2R 4:16
Réciproques : Jl 2:30
19:39 Jg 20:31
19:40 Gn 19:28, Ct 3:6, Jl 2:30, Ap 19:3, Js 8:20
Réciproques : 2R 3:24, 2R 6:20
19:41 Ex 15:9-10, Es 13:8-9, Es 33:14, Lc 17:27-28, Lc 21:26, 1Th 5:3, 2P 2:12, Ap 6:15-17, Ap 18:8-10
Réciproques : 1S 13:6
19:42 Lm 1:3, Os 9:9, Os 10:9
Réciproques : 2S 10:9, 1Ch 19:10, 1Th 5:3
19:43 Js 8:20-22
Réciproques : 2S 10:9, 2R 7:17, 1Ch 19:10
19:44 Réciproques : Nb 1:37, Jg 20:35
19:45 Js 15:32, 1Ch 6:77, Za 14:10
Réciproques : 1S 14:2
19:46 Jg 20:15, Jg 20:35
Réciproques : Jg 8:10, 1S 9:21
19:47 Jg 21:13, Ps 103:9-10, Es 1:9, Jr 14:7, Lm 3:32, Ha 3:2
Réciproques : Jg 20:15, Jg 21:14, Za 14:10
19:48 Dt 13:15-17, 2Ch 25:13, 2Ch 28:6-9, Pr 18:19
Réciproques : Jg 21:23
19:1 Jg 20:1, Jg 20:8, Jg 20:10, Jr 4:2, Jg 21:5, Jg 11:30-31, 1S 14:24, 1S 14:28, 1S 14:29, Ec 5:2, Mc 6:23, Ac 23:12, Rm 10:2, Ex 34:12-16, Dt 7:2-3
Réciproques : Jg 11:35, Jg 21:7, Jg 21:18, Jg 21:22, Jr 40:6, Mt 14:9
19:2 Jg 21:12, Jg 20:18, Jg 20:23, Jg 20:26, Js 18:1, Jg 2:4, Gn 27:38, 1S 30:4
Réciproques : Nb 11:18, Js 7:6, 1S 1:10, 1S 11:4
19:3 Dt 29:24, Js 7:7-9, Ps 74:1, Ps 80:12, Pr 19:3, Es 63:17, Jr 12:1
Réciproques : Jg 17:6
19:4 Ps 78:34-35, Os 5:15, Jg 6:26, Ex 20:24-25, 2S 24:18, 2S 24:25, 1R 8:64, He 13:10
Réciproques : Lv 3:1, Jg 6:24, 1S 6:14, 1S 14:35, 1R 18:32
19:5 Jg 21:1, Jg 21:18, Jg 5:23, Lv 27:28-29, 1S 11:7, Jr 48:10
Réciproques : Js 11:3, Js 15:38, Jg 20:1, Jg 20:8, Jg 21:10, 1S 7:17, Esd 10:8
19:6 Jg 21:15, Jg 11:35, Jg 20:23, 2S 2:26, Os 11:8, Lc 19:41-42
Réciproques : Ps 68:27
19:7 Jg 21:1, Jg 21:18, 1S 14:28-29, 1S 14:45
Réciproques : Lv 5:4, Jg 21:22, Mt 14:9
19:8 1S 31:11, 1S 11:1-3, 1S 31:11-13, 2S 2:5-6
Réciproques : Nb 21:24, Js 11:3
19:9 Réciproques : Jg 5:23
19:10 Jg 21:5, Jg 21:5, Jg 5:23, Dt 13:15, Js 7:24, 1S 11:7, 1S 15:3
19:11 Nb 31:17-18, Dt 2:34
Réciproques : Lv 27:28, Nb 31:7, Jr 44:7
19:12 Jg 20:18, Jg 20:23, Js 18:1, Ps 78:60, Jr 7:12
Réciproques : Nb 31:17, Jg 21:2, Jg 21:14, Jr 7:5
19:13 Jg 20:47, Js 15:32, Dt 20:10, Es 57:19, Lc 10:5, Ep 2:17
Réciproques : Za 14:10
19:14 Jg 21:12, Jg 20:47, 1Co 7:2
Réciproques : Jg 21:22
19:15 Jg 21:6, Jg 21:17, 1Ch 13:11, 1Ch 15:13, Es 30:13, Es 58:12
19:17 Nb 26:55, Nb 36:7
Réciproques : Jg 21:15
19:18 Jg 21:1, Jg 11:35
Réciproques : Lv 5:4, Lv 27:28, Jg 21:5, Jg 21:7, Jg 21:22, Mt 26:74
19:19 Ex 23:14-16, Lv 23:2, Lv 23:4, Lv 23:6, Lv 23:10, Lv 23:34, Nb 10:10, Nb 28:16, Nb 28:26, Nb 29:12, Dt 16:1, Dt 16:10, Dt 16:13, Ps 81:3, Jn 5:1, Jn 7:2
Réciproques : Js 18:1, Js 19:51, 2S 20:13
19:21 Jg 11:34, Ex 15:20, 1S 18:6, 2S 6:14, 2S 6:21, Ps 149:3, Ps 150:4, Ec 3:4, Jr 31:13, Mt 10:17, Lc 17:25
Réciproques : Js 19:51, Jg 18:31
19:22 Phm 1:9-12, Jg 21:14, Gn 1:27, Gn 7:13, Mc 10:6-8, 1Co 7:2, Jg 21:1, Jg 21:7, Jg 21:18, Pr 20:25
19:23 Jg 20:48
19:24 Réciproques : 1R 22:36
19:25 Jg 17:6, Jg 18:1, Jg 19:1, Jg 18:7, Dt 12:8, Ps 12:4, Pr 3:5, Pr 14:12, Ec 11:9, Mi 2:1-2
Réciproques : Os 9:9

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Juges 19
  • Note de section ou de chapitre
    Chapitres 19 à 21 : Second appendice : Le Lévite d'Ephraïm.
    Chapitre 19 : Infamie commise à Guibéa.
    Chapitre 20 : Guerre d'Israël contre la tribu de Benjamin.
    Chapitre 21 : Relèvement de cette tribu presque anéantie.
    Cette histoire appartient aux premiers temps qui suivirent la mort de Josué. Cela ressort premièrement du fait, mentionné 20.28, que Phinées, fils d'Eléazar, était alors grand sacrificateur, car son père était contemporain de Josué; deuxièmement du lien très étroit qui unissait alors les tribus (chapitres 20 et 21) et qui ne paraît plus avoir existé à ce degré pendant la période des Juges, pas même au temps de Débora.
  • 19.1 Il n'y avait pas de roi. L'auteur veut dire qu'un fait pareil n'aurait pu se produire sous le gouvernement d'un roi.
    Séjournant : le mot hébreu indique que le lévite vivait là, comme en passant, en dehors d'une ville lévitique.
    La partie la plus reculée : la plus septentrionale.
    Prit pour concubine : il la prit sans avoir accompli les formalités accoutumées, fiançailles, paiement aux parents d'une somme d'argent, cadeaux, etc. Si elle avait été sa femme par droit de mariage, la loi de Deutéronome 24.2-4 ne lui aurait pas permis de la reprendre comme il le fit, après l'infidélité qui les avait séparés (verset 2).
  • 19.3 Le ramener à lui : le cœur de sa femme.
    Deux ânes : comme montures pour lui et pour elle.
  • 19.4 Entre le verset 3 et le verset 4 il faut sous-entendre la mention du succès de la démarche du lévite, que le père avait sans doute appuyée de son assentiment.
  • 19.8 Jusqu'à ce que le jour baisse : que la grande chaleur soit passée. Plus tard, le beau-père tirera de l'heure tardive un argument contre le départ.
  • 19.9 Il désire par tous ces retards affermir autant que possible le lien qui s'est reformé. Il tient évidemment à avoir un gendre lévite.
  • 19.10 En face de Jébus. La route passait non par Jérusalem, mais près de cette ville.
  • 19.12 Où il n'y a pas de fils d'Israël. Le fait s'est sans doute passé avant l'expédition de Juda racontée 1.8; sinon, il faut simplement entendre l'expression du lévite dans ce sens : où domine la population étrangère voir 1.24, note.
  • 19.13 Guibéa : Josué 18.28, note.
    Rama, Josué 18.25; Guibéa était à 4 km au nord de Jérusalem, Rama plus au nord encore.
  • 19.16 De la montagne d'Ephraïm : non Benjamite.
  • 19.18 Employé : appelé à fonctionner dans le sanctuaire.
    Personne qui me reçoive. Il y avait ici double péché : péché contre les lois de l'hospitalité et péché contre la dignité du lévite, qu'il était sans doute aisé de reconnaître.
  • 19.20 La paix soit sur toi : équivalent à : Prends courage! Je te recevrai, moi. Seulement le vieillard éphraïmite se réserve d'exercer en plein envers ses hôtes les devoirs de l'hospitalité.
  • 19.21 Les pieds : Genèse 18.4; 19.2.
  • 19.22 Hommes pervers : Deutéronome 13.13, note.
    Fais sortir... Même exigence monstrueuse que Genèse 19.6. Les Israélites se ravalent au niveau des Sodomites.
  • 19.24 Il préfère le plus grand malheur domestique à la violation du devoir de l'hospitalité.
    Et sa concubine. Comme femme, elle ne lui paraît pas avoir le même droit à la protection de l'hôte que son mari.
  • 19.25 Le lévite lui-même intervient et livre sa femme pour sauver le vieillard et sa fille.
  • 19.27 Sortit pour continuer son chemin. Il ne pensait pas pouvoir retirer sa femme des mains de ceux à qui il l'avait livrée.
    Les mains sur le seuil. Elle était tombée en voulant ouvrir la porte.
  • 19.29 Douze morceaux : un morceau pour chaque tribu. Le sentiment de l'unité nationale originaire ne saurait s'exprimer plus clairement que par ce procédé du lévite. C'est à Israël comme corps qu'il en appelle pour venger le crime de l'un de ses membres; comparez un trait semblable 1Samuel 11.7. Lucien raconte ce que fit un Scythe qui, ne pouvant se venger lui-même, partagea un bœuf en autant de morceaux qu'il avait d'amis sur lesquels il pouvait compter et les leur distribua; en les acceptant ceux-ci s'engagèrent à l'assister selon leurs forces dans sa vengeance. Seulement il s'agit ici de punition encore plus que de vengeance.
  • Juges 20

  • Note de section ou de chapitre
    La guerre.
  • 20.1 1 à 11 Décision prise à l'égard de Guibéa.
    Depuis Dan jusqu'à Béerséba : de l'extrême nord à l'extrême sud du pays de Canaan proprement dit, situé à l'ouest du Jourdain. Cette expression, très fréquente dans les livres suivants, paraît ici pour la première fois.
    Galaad : l'est du Jourdain, Benjamin seul manquait (verset 3).
    L'assemblée. Cette expression témoigne du lien étroit qui existait entre les tribus. C'est toujours le même sentiment profond de l'unité nationale que nous avons constaté plus haut, Josué 22.12, lorsque les tribus de l'ouest s'élevaient en armes contre les tribus orientales, suspectes de schisme religieux. L'assemblée était l'autorité judiciaire suprême dans les cas graves : Nombres 15.33; 35.24; Josué 20.6. Le terme d'assemblée :haéda se trouve fréquemment dans le Pentateuque et le livre de Josué, ainsi que dans nos chapitres 20 et 21, mais très rarement dans les livres subséquents.
    Vers l'Eternel. Le Tabernacle, ainsi que l'arche, en temps ordinaire était à Silo. Ces mots signifient donc ici : sous le regard de l'Eternel et en son nom. Ou peut-être y aurait-il eu un autel à Mitspa, comme le suppose 1 Maccabées 3.46?
    A Mitspa : en Benjamin même; voir Josué 18.26, note.
  • 20.2 Les chefs, littéralement : pierres angulaires. Comparez Esaïe 19.13.
  • 20.3 Parlez! Cette invitation est adressée à quiconque savait quelque chose du crime; les Benjamites eux-mêmes étaient absents.
  • 20.5 Ils pensaient à me tuer : J'ai vu que, si je leur refusais tout, ils me tueraient.
    Et elle est morte. Il n'avait point prévu que les choses en viendraient là.
  • 20.6 Un crime, qui devait être puni de mort d'après Lévitique 18.29.
    En Israël. Ce mot peut dépendre de commis, mais aussi des mots crime et infamie.
  • 20.8 Cette décision spontanée et unanime prouve l'énergie de la conscience morale et du sentiment d'intime solidarité dont le peuple était pénétré par son histoire précédente et par la loi.
  • 20.9 Contre elle d'après le sort! C'est la brève sentence qui sort comme un cri de toutes les poitrines. On a entendu les mots : d'après le sort, dans le sens d'un partage au sort de la ville de Guibéa et de son domaine. Il nous paraît plus simple d'appliquer ces mots à la décision de fixer par le moyen du sort l'ordre dans lequel les tribus devront marcher (verset 18).
  • 20.10 Comme le peuple avait décidé de ne pas rentrer dans ses foyers avant d'avoir puni Guibéa, il fallait procurer des vivres pour la campagne qui allait commencer.
    Dans toutes les tribus d'Israël, réunies ici en ce moment même.
  • 20.12 12 et 13 Démarche préalable auprès de la tribu de Benjamin, dans le but de la détacher de Guibéa.
    Les familles; hébreu : les tribus; chaque famille de la tribu forme comme une tribu guerrière.
  • 20.13 Que nous ôtions : conformément à Deutéronome 22.22; 17.12.
    Ne voulurent pas. Ils se font solidaires des mauvais sujets de Guibéa; la guerre devient ainsi une guerre contre toute la tribu. Les Benjamites ne paraissent point. avoir redouté cette éventualité. Benjamin était une tribu guerrière (Genèse 49.27). L'idée d'un combat inégal ne leur déplaisait pas. Ils avaient des archers et des frondeurs renommés (verset 16; 1Chroniques 12.2); comparez 1Chroniques 8.40; 12.3-7.
  • 20.14 14 à 17 Forces en présence.
    De leurs villes; verset 15 : des villes. On a conclu de là que les Benjamites, comme les maîtres, s'étaient établis dans les villes, et que les Cananéens, comme les sujets, habitaient la campagne. D'autres pensent que les villes représentent. avec leur banlieue, tout le territoire du pays.
  • 20.16 Ces sept cents ne sont pas les mêmes qu ceux du verset 15.
    Empêchés : comme Ehud le Benjamite (3.15).
    Contre un cheveu. Cette expression est à peine hyperbolique. Strabon, Florus, Diodore de Sicile parlent avec admiration de l'adresse des habitants des îles Baléares à tirer la fronde. La force du jet était telle, raconte-t-on, qu'on voyait des balles de plomb se fondre en l'air par l'impétuosité du mouvement... D'après Pline, c'était de Palestine qu'était venu l'usage des frondes et l'habileté à s'en servir.
  • 20.17 Ce chiffre n'a rien d'excessif. Tout Israël, sauf Benjamin et Jabès de Galaad (21.8), prit part à cette guerre. De ces quatre cent mille hommes, quarante mille furent détachés pour approvisionner le reste (verset 10). Dans le commencement, Juda semble avoir combattu seul (verset 18).
  • 20.18 18 à 25 Benjamin deux fois vainqueur.
    Montèrent à Béthel. L'arche avait été transportée à Béthel, à la frontière nord de Benjamin, et rapprochée ainsi du théâtre de la guerre (verset 27).
    Consultèrent Dieu. Il n'est pas dit : l'Eternel, comme versets 23 et 27; peut-être la consultation se fit-elle par un moyen quelconque, et non par Phinées et au moyen de l'Urim et du Thummim.
    Montera le premier : à la tête des autres tribus (1.1).
    Juda montera : comme 1.2. Du reste, dans le livre des Juges cette tribu est tout à fait éclipsée. La seule mention qui en soit faite est peu à son honneur (15.10).
  • 20.22 Affermirent leur courage : prirent la résolution de ne point s'éloigner de Guibéa avant d'avoir sérieusement et officiellement consulté l'Eternel.
  • 20.23 Montèrent : à Béthel.
  • 20.25 Dix-huit mille et vingt-deux mille (verset 21) : l'armée est décimée.
    Le second jour : non le jour suivant, mais le second jour de bataille, probablement quelques jours après le premier combat.
  • 20.26 26 à 48 Défaite de Benjamin.
    Ce n'est qu'après sa double défaite que le peuple s'humilie réellement devant l'Eternel. A côté d'une indignation et d'un empressement louables, il y avait eu dans son fait beaucoup de légèreté et de présomption. Il ne s'était pas humilié avant de se faire l'instrument de la justice et de la sainteté divines. Dieu ne le rendra vainqueur que quand il aura demandé le pardon de ses propres fautes et cherché en lui sa force. Le verset 23 montrait un certain progrès comparativement au verset 18. Notre verset 26 indique un deuil plus général (tout le peuple) et plus profond encore (jeûnes et sacrifices).
    Holocaustes : en vue de la réconciliation à obtenir et de la consécration à accomplir.
    Sacrifices d'actions de grâces : pour célébrer cette réconciliation et la victoire obtenue; voir Lévitique, note sur les sacrifices, en fin du chapitre 7.
  • 20.27 Phinées, fils d'Eléazar... Le souverain sacrificateur officiait en personne.
  • 20.28 Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore été dit.
  • 20.32 Attirons-les : comparez Josué 8.16.
  • 20.33 Se rangèrent en bataille. Après avoir abandonné, leur poste pour tromper les Benjamites, tout à coup ils se retournent et se rallient.
    Baal-Thamar, lieu des palmiers. Au IV° siècle il y avait encore près de Guibéa une petite localité du nom de Béthamar.
    Maaré-Guibéa (plaine de Guibéa) : ou une petite localité inconnue, ou, un espace dépourvu de forêts et d'habitations près de la ville. L'embuscade, cachée de ce côté, s'avance de là contre la ville.
  • 20.34 Ces dix mille hommes sont sans doute ceux de l'embuscade, qui, après avoir mis le feu à la ville (versets 38, 40), poursuivaient les Benjamites.
    Le combat devint rude : le combat entre les Benjamites et les troupes israélites qu'ils poursuivaient et qui maintenant se sont retournées contre eux.
  • 20.35 L'Eternel battit : suivant sa promesse, verset 28. C'est lui qui est le vainqueur. Les défaites précédentes en sont la preuve.
    Vingt-cinq mille et cent. Le narrateur indique immédiatement le résultat de la bataille, dont il n'a donné que le récit sommaire. Dans les versets 36 à 46, il reviendra aux diverses phases de cette grande journée pour en donner le récit détaillé.
  • 20.36 Avaient cédé du terrain : reprise de verset 33.
  • 20.37 L'embuscade se hâta : reprise du début du verset 34.
  • 20.39 Volte-face : reprise des mots : se rangèrent en bataille, verset 33.
    Comencé à tuer : reprise de verset 31.
    Comme dans la première bataille. La première victoire les avait frappés plus que la seconde.
  • 20.41 Volte-face : répétition du verset 39. Mais cette fois il y eut fuite des Benjamites (verset 42).
  • 20.42 Les Benjamites qui fuient, vers le désert, dans la direction de Jéricho (Josué 16.1), ou, d'une manière générale, vers les lieux incultes de la campagne environnante, sont principalement ceux de Guibéa, qui ne pouvaient pas se réfugier chez eux.
    Ceux des villes sont les Benjamites venus au secours de Guibéa des autres villes de la tribu; voir versets 14 et 15 les mots des villes... sortis des villes, et le recensement distinct (verset 15).
  • 20.43 L'auteur revient encore au fait déjà raconté versets 36, 32 et 33, en ajoutant un nouveau détail : du côté du soleil levant.
  • 20.45 Reprise de verset 42.
    Le rocher de Rimmon. D'après Eusèbe, il y avait un village de ce nom à 20 km au nord de Jérusalem; aujourd'hui Rammûn, à 6 km à l'est de Béthel, sur le sommet d'une colline calcaire en forme de cône visible au loin.
    Glanèrent : comparez 8.2.
    Guidéom : localité inconnue, point extrême de la poursuite de ceux qui n'avaient pas trouvé un refuge sur le rocher de Rimmon.
  • 20.46 Vingt-cinq mille hommes. Dix-huit mille étaient tombés dans la bataille (verset 44), cinq mille dans la fuite et deux mille dans les environs de Guidéom. Mais au verset 35 il est parlé de vingt-cinq mille et cent hommes. Cette différence s'explique par le fait qu'au verset 35 le nombre est donné exactement et dans les versets 44 à 46 en chiffres ronds. Mais d'après le verset 47 il ne restait que six cents Benjamites, ce qui en suppose au total 25700. Or le verset 14 en a indiqué 26700. Peut-être les verset 44 à 46 n'indiquent-ils que les Benjamites tombés le jour de leur défaite; leurs victoires leur avaient pourtant bien coûté un certain nombre de combattants, un millier peut-être. Ou bien les mille restants seraient-ils les tués du verset 48?
  • 20.47 Reprise des versets 42 et 45, avec l'adjonction de quatre mois qui prépare le chapitre 21; voir verset 13.
  • 20.48 Les fils de Benjamin : le reste de la population.
    Jusqu'à tout ce qui se trouva... épars dans la campagne. Ils traitèrent le péché de Guibéa comme un crime d'interdit et comme l'Eternel avait traité Sodome.
  • Juges 21

  • Note de section ou de chapitre
    Relèvement de Benjamin.
  • 21.1 1 à 14 Première mesure prise en vue du relèvement de la tribu de Benjamin.
    Ce serment, dont il n'avait pas encore été parlé, est mentionné ici, parce que c'est ce fait qui causa la difficulté de la situation. Il semblait empêcher absolument la conservation de la tribu de Benjamin. Cet engagement avait été pris sans doute dans le premier mouvement d'indignation causé par le refus des Benjamites de livrer les coupables de Guibéa (20.13).
  • 21.2 Le peuple : l'armée à son retour de la poursuite. Le peuple entier sentait le besoin de s'humilier, après ce qui venait de se passer, et de consulter Dieu sur ce qu'il y avait à faire pour sauver une tribu. Si dans leur désespoir les restes de Benjamin venaient à chercher des femmes chez les Cananéens, ils étaient perdus pour Israël.
    A Béthel : voir 20.18,26.
    De grandes lamentations. On a vu ici l'expression d'un sentiment de repentir sur ce qui avait été fait; mais le terme employé exprime seulement la compassion et la douleur.
  • 21.3 Il manque aujourd'hui une tribu. Toujours le sentiment le plus profond de l'unité de tous les membres du corps national israélite.
  • 21.4 Ils bâtirent là un autel. L'autel supposé par 20.26 paraît n'avoir été que temporaire on avoir été jugé insuffisant.
  • 21.5 Le grand serment. Encore une remarque complémentaire du récit précédent. Dans l'assemblée (20.1-9), on s'était engagé par un serment particulièrement solennel, usité en pareils cas, mais dont il n'est parlé nulle part ailleurs, à faire mourir tous ceux qui n'auraient pas répondu à la convocation.
  • 21.8 On s'aperçoit que l'un de ces deux serments donne la solution de la difficulté qui résultait de l'autre.
    Jabès. Ce nom s'est conservé dans le Wadi Jabès du plateau oriental, qui se jette dans le Jourdain à 38 km au sud de la mer de Tibériade. On suppose que la ruine nommée Ed-Deir, qui se trouve sur une colline au sud de ce wadi, indique l'emplacement de l'ancienne Jabès. Il sera parlé de nouveau 1Samuel 11.1; 31.11 de cette ville, que Josèphe appelle la métropole de Galaad. Elle avait donc été rebâtie.
    Personne de Jabès. C'était la seule ville dont personne absolument n'eût répondu à l'appel.
  • 21.10 Douze mille hommes : comme dans Nombres 31.4-6.
  • 21.12 Dans le camp à Silo. Peut-être de Béthel (verset 2) le peuple s'était-il transporté à Silo, siège du Tabernacle.
    Qui est au pays de Canaan : ce fait est rappelé ici pour opposer Silo à Jabès.
  • 21.15 15 à 23 Seconde mesure.
    La première mesure ne suffisait pas, puisqu'on n'avait obtenu que 400 captives et qu'il y avait 600 jeunes Benjamites à pourvoir.
  • 21.16 Ceux qui restent : les deux cents pour lesquels il n' y avait pas de femmes.
  • 21.17 Que la propriété... ils maintiennent la résolution prise de faire revivre la tribu de Benjamin (versets 6 et 7), qui avait motivé la première mesure (versets 10 à 12), et cela les oblige à prendre une nouvelle mesure, propre à suppléer à l'insuffisance de la première.
  • 21.19 Une fête de l'Eternel : peut-être une des trois grandes fêtes annuelles.
    Lébona. Ce nom semble s'être conservé dans celui du village de Lebben, situé à 15 km au sud de Sichem, près de la route qui de cette ville mène à Jérusalem, au nord-est de Seilun (Silo). La description si précise de la situation de Silo appartient au discours des Anciens; elle est sans doute destinée à motiver la mesure proposée, la situation de Silo permettant l'arrivée soudaine des Benjamites dont la retraite était située un peu plus à l'est.
  • 21.20 Aux fils de Benjamin : aux deux cents qui n'étaient pas encore pourvus.
  • 21.22 Accordez-les nous : à nous qui vous les demandons pour les Benjamites.
    Dans la guerre : contre Jabès.
    Car ce n'est pas vous... : Si vous les aviez données, vous-mêmes, vous seriez coupables d'avoir violé le serment. Mais elles vous ont été prises.
    On a souvent vu dans ce chapitre la combinaison de deux traditions, l'une faisant provenir de Jabès, l'autre de Silo les femmes des six cents Benjamites. Il nous a paru que nous avons bien plutôt ici deux faits qui se supposent et se complètent l'un l'autre. En effet, il est parlé de quatre cents jeunes filles provenant de l'un de ces endroits (verset 12), et le récit en suppose deux cents provenues de l'autre (voir versets 22 et 23). Il paraît tout à fait arbitraire de supposer que ce soit l'auteur lui-même qui en ait retranché deux cents d'un côté et quatre cents de l'autre pour accorder deux récits contradictoires. Il est naturel que, les quatre cents de Jabès n'ayant pas suffi, il ait fallu se procurer d'une autre manière les deux cents qui manquaient.
    Conclusion sur les juges.
    L'époque dont le livre des Juges retrace le tableau, est un temps de transition où l'on remarque les plus frappants contrastes. C'est une période de jeunesse dans laquelle tout est alerte et viril, mais en même temps violent et rude.
    On a fréquemment présenté cette époque de l'histoire d'Israël comme un temps de formation; il n'y a dans ce point de vue qu'une demi vérité; c'est en réalité une époque de décadence à la suite d'un noble passé. Le souvenir de ce passé s'y fait jour à chaque instant. Nous avons vu avec quelle énergie la conscience de l'unité nationale primitive des douze tribus se fait sentir dans les appendices; or ces deux morceaux nous placent, non à la fin, mais aux tout premiers temps de la période des Juges; nous devons donc voir, dans ce sentiment national si fortement prononcé, non le résultat, mais le point de départ de l'histoire de ce temps. Dans le chapitre 2, l'ange de l'Eternel rappelle expressément au peuple l'alliance jadis traitée entre Jéhova et lui et les instructions qui lui avaient été données en vue de la conquête. D'après 3.1-2, la nouvelle génération, qui n'a point fait, comme celle des pères, l'expérience de la guerre, doit être constamment tenue en haleine par un entourage hostile. Débora traite dans son cantique toutes les tribus comme solidaires les unes des autres (chapitre 5). Gédéon s'écrie, rempli des souvenirs du passé : Où sont les merveilles que nos pères nous ont racontées (6.13)? A la pensée de ces merveilles, il refuse la royauté pour ne pas substituer son propre gouvernement à celui de l'Eternel (8.23). Jephthé, s'adressant au roi des Ammonites, en appelle aux souvenirs trois fois séculaires de la prise de possession, par Israël sortant d'Egypte, des pays au-delà du Joudain (11.23). On le voit : s'il y a dans toute cette histoire le pressentiment d'un grand avenir, cette aspiration part du souvenir d'un grand passé.
    L'histoire de ce temps se concentre dans la biographie de quelques hommes d'une empreinte profondément marquée et d'une énergie exceptionnelle. Les figures d'Ehud, de Débora, de Gédéon, de Jephthé, de Samson se détachent sur le fond obscur de leur époque avec le plus merveilleux relief. Ce sont des portraits à la Rembrandt. L'ombre et la lumière forment dans les vies de ces hommes d'étonnants contrastes. Dans l'ardeur juvénile de Débora, dans la foi sublime de Gédéon, dans l'admirable triomphe de la loyauté, chez Jephthé et chez sa fille sur tous les sentiments naturels, et jusque dans la sauvage énergie de Samson, on ne peut méconnaître le feu inspirateur du monothéisme mosaïque primitif. Mais à côté de cela, quelles chutes, tristes monuments de la lutte entre cette foi traditionnelle et la décadence qui suivit l'époque extraordinaire des Moïse et des Josué!
    Les figures ainsi tracées ne sont certes pas les produits de l'imagination; ce sont de magnifiques legs de l'histoire. Ce qui le confirme, c'est que notre livre lui-même mentionne six personnages qui ont joué le rôle de Juges et sur la vie et les exploits desquels il se tait absolument. En serait-il ainsi si l'auteur faisait œuvre de romancier et non d'historien?
    Chez le peuple, mêmes contrastes que chez ses héros. D'une part, l'infidélité avec laquelle il s'abandonne aux cultes idolâtres, aux vices grossiers des nations qu'il a eu le tort d'épargner, le lâche découragement avec lequel il accepte l'oppression ennemie, l'égoïsme des tribus momentanément épargnées, qui ne s'inquiètent pas du malheur des autres; enfin des crimes contre-nature, dignes de Sodome et de Gomorrhe; d'autre part, de subits réveils au souffle divin et à l'appel des Juges; des repentirs et des supplications à l'Eternel une confiance héroïque en la puissance de son bras!
    Et remarquons ici un trait singulier. Les deux tribus qui, avec Dan et Benjamin, jouent dans cette histoire le plus triste rôle, sont précisément les deux principales : Ephraïm, à qui sa jalousie envers Gédéon et Jephthé attire un sévère châtiment, et Juda, qui avec la plus honteuse lâcheté livre aux Philistins son plus hardi défenseur, Samson. Impossible de voir dans ce récit la moindre tendance à idéaliser soit l'ensemble du peuple, soit l'une quelconque de ses tribus, soit aucun de ses personnages marquants : tout nous prouve, que l'auteur n'a cherché que la vérité. L'inspiration de son livre est celle de la Bible entière : le zèle pour Dieu et pour Dieu uniquement. Cet esprit-là n'est pas celui de l'homme.